Russian | English |
груз, который сам выбрал, несёшь не чувствуя | burden of one's own choice is not felt |
дома каждый пес чувствует себя львом | every dog is a lion at home |
кто не хочет слушать, должен чувствовать | he that will not hear must feel. (Andrey Truhachev) |
кто не хочет слушать, должен чувствовать | if you don't want to listen, find out the hard way (Andrey Truhachev) |
мужчине столько лет, на сколько он себя чувствует, а женщине – на сколько она выглядит | a man is as old as he feels, and a woman as old as she looks |
мужчине столько лет, на сколько он себя чувствует, а женщине-на сколько она выглядит | a man is as old as he feels, and a woman as old as she looks |
не чувствовать под собой ног | be dropping with fatigue (идти, бежать, пр.) |
не чувствовать под собой ног | tread on air (идти, бежать, пр.) |
не чувствовать под собой ног | tread on air (идти, бежать, пр.) |
не чувствовать под собой ног | very fast (идти, бежать, пр.) |
неправильное воспитание в раннем детстве чувствуется и через много лет | the cask savours of the first fill |
тот, кто не хочет слушать, должен чувствовать | he that will not hear must feel. (Andrey Truhachev) |
тот, кто не хочет слушать, должен чувствовать | if you don't want to listen, find out the hard way (Andrey Truhachev) |
чувствовать себя выжатым лимоном | feel like a boiled rag |
чувствовать себя не в своей тарелке | feel off-colour |
чувствовать себя рыбой, выброшенной на сушу | be out of one's element |