Russian | English |
в такую погоду хороший хозяин собаку из дому не выгонит | it's not fit outside for man or beast (алешаBG) |
всяк петух на своей навозной куче хозяин | every dog is a lion at home |
всяк петух на своей навозной куче хозяин | every cock crows on his own dunghill |
всяк петух на своём пепелище хозяин | every dog is a lion at home |
всяк петух на своём подворье хозяин | every cock crows on his own dunghill |
гости, не надоели ли вам хозяева? | fish and guests smell after three days |
деньги – хороший слуга, но плохой хозяин | money is a good servant but a bad master (смысл: человек должен распоряжаться деньгами, а не деньги человеком) |
злобный пёс и хозяина грызёт | he that is disposed for mischief will never want occasion |
каков хозяин, таков и работник | jack wants to be as good as his master |
каков хозяин, таков и работник | like master, like man |
каков хозяин, таков и работник | like teacher, like pupil |
каков хозяин, таков и работник | jack is as good as his master |
каков хозяин, таков и слуга | like master, like man (дословно: Каков хозяин, таков и работник) |
каков хозяин, таков и слуга | like teacher, like pupil |
каков хозяин, таков и слуга | such master, such man |
каков хозяин, таков и слуга | good masters make good servants |
каков хозяин, таковы у него и собаки | like master, like man (дословно: Каков хозяин, таков и работник) |
кто найдёт, тот и хозяин | finders keepers (Taras) |
не всякий может стать хозяином | all men can't be masters |
новые хозяева – новые законы | new lords, new laws |
новые хозяева, новые порядки | new lords, new laws |
у хорошего хозяина и дом в полном порядке | good masters make good servants |
у хорошего хозяина и работники хороши | like master like man |
у хорошего хозяина и работники хорошие | like master, like man |
у хороших хозяев – хорошие слуги | good masters make good servants |
умный человек – хозяин деньгам, а скупой – слуга | money is a good servant but a bad master |
умный человек-хозяин деньгам, а скупой-слуга | money is a good servant but a bad master (дословно: Деньги-хороший слуга, но плохой хозяин. Смысл: человек должен распоряжаться деньгами, а не деньги человеком) |
Хозяин за дверь-лакеи гуляют | when the cat is away, the mice can play (Linch) |
хозяин хорош – и дом хорош | good masters make good servants |
шутки хозяина всегда смешнее | a rich man's joke is always funny |