Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Azerbaijani
Bashkir
Belarusian
Catalan
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Lezghian
Norwegian Bokmål
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Scottish Gaelic
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Proverb
containing
утре
|
all forms
Russian
English
доброе
утро
!
good morning!
ненастное
утро
может смениться ясным днем
foul morn may turn to a fair day
с
утра
гроза, к вечеру -вёдро
rain at seven, fine at eleven
с
утра
гроза, к вечеру – вёдро
rain before seven, fine before eleven
серенькое
утро
– красненький денек
foul morn may turn to a fair day
серенькое
утро
– красненький денёк
after a storm comes a calm
серенькое
утро
– красненький денёк
a foul morn may turn to a fair day
серенькое
утро
-красненький денёк
after a storm comes a calm
(дословно: После бури наступает затишье)
серенькое
утро
-красненький денёк
a foul morn may turn to a fair day
(дословно: Ненастное утро может смениться ясным днём)
туманное
утро
ещё не означает облачного дня
a misty morning does not signify a cloudy day
утро
вечера мудренее
let the morn come
(
Nico_Robin
)
утро
вечера мудренее
consult with
one's
pillow
утро
вечера мудренее
tomorrow is another day
(
VLZ_58
)
утро
вечера мудренее
don't cross the bridges before you come to them
утро
вечера мудренее
don't cross the bridges till you come to them
утро
вечера мудренее
fresh for the morrow
утро
вечера мудрёнее
morning brings counsel
утро
вечера мудрёнее
the morn is wiser than the evening
утро
вечера мудрёнее
take counsel of
one's
pillow
Утро
вечера мудрёнее
things always look better/brighter in the morning
Утро
вечера мудрёнее
let's see what the morning brings
утро
вечера мудрёнее
don't cross the bridges before you come to them
(дословно: Не переходи мостов, пока до них не добрался. Смысл: не создавай себе трудностей заранее)
утро
вечера мудрёнее
sleep over it
утро
вечера мудрёнее
morning is wiser than evening
(
Sergei Aprelikov
)
утро
вечера мудрёнее
hour in the morning is worth two in the evening
утро
вечера мудрёнее
slip on it!
утро
вечера мудрёнее
take counsel of
one's
pillow
(дословно: Советоваться со своей подушкой)
утро
вечера мудрёнее
an hour in the morning is worth two in the evening
(дословно: Один утренний час стоит двух вечерних)
утро
вечера мудрёнее
morning brings wisdom
утро
вечера мудрёнее
time will show a plan
утро
вечера мудрёнее
consult with your pillow
утро
вечера мудрёнее
night brings counsel
утро
вечера мудрёнее
sleep brings counsel
утро
вечера мудрёнее
fresh for the morrow!
утро
вечера мудрёнее
joy cometh in the morning
утро
вечера мудрёнее
in every country the sun rises in the morning
утро
вечера мудрёнее
carry a matter to your pillow
утро
вечера мудрёнее
take counsel of your pillow
утро
вечера мудрёнее
have a sleep on it
(we'll see (and decide) in the morning)
хвали ясное
утро
ясным вечером
all is well that ends well
Get short URL