DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing утре | all forms
RussianEnglish
доброе утро!good morning!
ненастное утро может смениться ясным днемfoul morn may turn to a fair day
с утра гроза, к вечеру -вёдроrain at seven, fine at eleven
с утра гроза, к вечеру – вёдроrain before seven, fine before eleven
серенькое утро – красненький денекfoul morn may turn to a fair day
серенькое утро – красненький денёкafter a storm comes a calm
серенькое утро – красненький денёкa foul morn may turn to a fair day
серенькое утро-красненький денёкafter a storm comes a calm (дословно: После бури наступает затишье)
серенькое утро-красненький денёкa foul morn may turn to a fair day (дословно: Ненастное утро может смениться ясным днём)
туманное утро ещё не означает облачного дняa misty morning does not signify a cloudy day
утро вечера мудренееlet the morn come (Nico_Robin)
утро вечера мудренееconsult with one's pillow
утро вечера мудренееtomorrow is another day (VLZ_58)
утро вечера мудренееdon't cross the bridges before you come to them
утро вечера мудренееdon't cross the bridges till you come to them
утро вечера мудренееfresh for the morrow
утро вечера мудрёнееmorning brings counsel
утро вечера мудрёнееthe morn is wiser than the evening
утро вечера мудрёнееtake counsel of one's pillow
Утро вечера мудрёнееthings always look better/brighter in the morning
Утро вечера мудрёнееlet's see what the morning brings
утро вечера мудрёнееdon't cross the bridges before you come to them (дословно: Не переходи мостов, пока до них не добрался. Смысл: не создавай себе трудностей заранее)
утро вечера мудрёнееsleep over it
утро вечера мудрёнееmorning is wiser than evening (Sergei Aprelikov)
утро вечера мудрёнееhour in the morning is worth two in the evening
утро вечера мудрёнееslip on it!
утро вечера мудрёнееtake counsel of one's pillow (дословно: Советоваться со своей подушкой)
утро вечера мудрёнееan hour in the morning is worth two in the evening (дословно: Один утренний час стоит двух вечерних)
утро вечера мудрёнееmorning brings wisdom
утро вечера мудрёнееtime will show a plan
утро вечера мудрёнееconsult with your pillow
утро вечера мудрёнееnight brings counsel
утро вечера мудрёнееsleep brings counsel
утро вечера мудрёнееfresh for the morrow!
утро вечера мудрёнееjoy cometh in the morning
утро вечера мудрёнееin every country the sun rises in the morning
утро вечера мудрёнееcarry a matter to your pillow
утро вечера мудрёнееtake counsel of your pillow
утро вечера мудрёнееhave a sleep on it (we'll see (and decide) in the morning)
хвали ясное утро ясным вечеромall is well that ends well