DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing умереть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
будем есть и пить, ибо завтра умрём!we might as well eat and drink, tomorrow we'll be dead!
будем есть и пить, ибо завтра умрём!let us eat and drink, for tomorrow we shall die!
добро не умрёт, а зло пропадётkind hearts are more than coronets
Дураком родился, дураком умрёшьA fool will never grow wise (VLZ_58)
как жил, так и умерa good life makes a good death (george serebryakov)
как жил, так и умерan ill life, an ill end (george serebryakov)
как жил, так и умерas a man lives, so shall he die (The man died as he deserved by the way of life he had lived george serebryakov)
лучше умереть в поле, чем в бабьем подолеbetter a glorious death than a shameful life (igisheva)
лучше умереть стоя, чем жить на коленяхbetter a glorious death than a shameful life
лучше умереть стоя, чем жить на коленяхbetter die standing than live kneeling
прежде смерти не умрёшьa man cannot die more than once
прежде смерти не умрёшьa man can die only once
прежде смерти не умрёшьhe that forecasts all perils, will never sail the sea
прежде смерти не умрёшьcowards die many times before their death
прежде смерти не умрёшьhe that fears death lives not
прежде смерти не умрёшьa man can die but once (do not be a coward: you won't die before your death)
раньше смерти не умрёшьa man can die only once
раньше смерти не умрёшьa man cannot die more than once
раньше смерти не умрёшьhe that forecasts all perils, will never sail the sea
раньше смерти не умрёшьcowards die many times before their death
раньше смерти не умрёшьhe that fears death lives not
раньше смерти не умрёшьa man can die but once (do not be a coward: you won't die before your death)
с родной земли умри, а не сходиbetter to die in your own land than to leave it (Technical)
теля умерло – корму прибылоno great loss without some small gain (igisheva)
теля умерло – хлеба прибылоno great loss without some small gain (igisheva)
теля умерло, хлева прибылоno great loss without some small gain (igisheva)
тот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на светhe who pleased everybody died before he was born
тот, кто живёт одними надеждами, умрёт в отчаянииthe man who lives only by hope will die with despair
тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на светhe who pleased everybody died before he was born (ср.: тот ещё не родился, кто на всех угождать научился, или: на всех не угодишь)
тот, кто умер, заплатил все долгиhe that dies pays all debts
умереть человек может лишь один разman can die but once
человек может умереть только один разa man can die but once
я хотел бы жить и умереть в Париже, если б не было такой земли-МоскваI would want to live and die in Paris if there had not been such a place as Moscow (Владимир Маяковский Olga Okuneva)
я хотел вылечиться – принял лекарство и умерI was well, would be better, took physic and died