DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing уйти | all forms | exact matches only
RussianEnglish
он ушёл в мир инойhe is made one with Nature
от возмездия не уйдёшьGod's mill grinds slow, but sure
от расплаты не уйдёшьGod's mill grinds slow, but sure
от смерти не уйдешьdeath when it comes will have no denial
от смерти не уйдёшьthere is a remedy for all things but death
от смерти не уйдёшьdeath when it comes will have no denial
от судьбы не уйдешьno flying from fate
от судьбы не уйдёшьyou can't escape from fate
от судьбы не уйдёшьwhat will happen will happen (Andrey Truhachev)
от судьбы не уйдёшьwhat will be, shall be
от судьбы не уйдёшьno fence against a flail
от судьбы не уйдёшьyou can't escape the inevitable
от судьбы не уйдёшьno fence against ill fortune
от судьбы не уйдёшьwhat will be, will be
от судьбы не уйдёшьno flying from fate
от судьбы не уйтиwhat will be, shall be
от судьбы не уйтиyou can't escape the inevitable
поцеловать пробой и уйти домойkiss the post
уйти в кустыrat
уйти в кустыshow the white feather
уйти в кустыback out
уйти в мир инойjoin the angels
уйти, не попрощавшисьtake
уйти, не прощаясьtake
уйти несолоно хлебавшиcome away none the wiser (дословно: Уйти, так ничего и не узнав (не поняв))
уйти по-английскиtake
уйти, так ничего и не узнавcome away none the wiser (не поняв)
чужая денежка впрок не идёт: как придёт, так и уйдетill-gotten gains never prosper
чужая денежка впрок не идёт: как придёт, так и уйдётill-gotten gains never prosper (дословно: Нечестно нажитое впрок не идёт)