DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing угодить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
всем не угодишьhe labors in vain who tries to please everybody (igisheva)
всем не угодишьhe who pleased everybody died before he was born (igisheva)
всем не угодишьhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to do (igisheva)
всем не угодишьnot even Jupiter can please everybody (igisheva)
всем не угодишьyou cannot please everybody (igisheva)
всем не угодишьone cannot please all the world and his wife (igisheva)
всем не угодишьno gale can equally serve all passengers (igisheva)
всем не угодишьit is hard to please all parties (igisheva)
всем не угодишьyou cannot please the whole world and his wife (igisheva)
всем не угодишьyou cannot please everyone (igisheva)
всем не угодишьif you try to please all you will please none (дословно: Если стараться угодить всем, не угодишь никому)
если стараться угодить всем, не угодишь никомуif you try to please all you will please none
на весь мир не угодишьhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to do (igisheva)
на весь мир не угодишьit is hard to please all parties (igisheva)
на весь мир не угодишьhe who pleased everybody died before he was born (igisheva)
на весь мир не угодишьone cannot please all the world and his wife (igisheva)
на весь мир не угодишьnot even Jupiter can please everybody (igisheva)
на весь мир не угодишьno gale can equally serve all passengers (igisheva)
на весь мир не угодишьyou cannot please the whole world and his wife (igisheva)
на весь мир не угодишьyou cannot please everyone (igisheva)
на весь мир не угодишьyou cannot please everybody (igisheva)
на весь мир не угодишьhe labors in vain who tries to please everybody (igisheva)
на весь свет не угодишьif you try to please all you will please none (дословно: Если стараться угодить всем, не угодишь никому)
на всех не угодишьhe who pleased everyone died before he was born (one cannot please everyone)
на всех не угодишьthere's no pleasing everybody
на всех не угодишьit is hard to please all parties
на всех не угодишьhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to do (igisheva)
на всех не угодишьhe labors in vain who tries to please everybody (igisheva)
на всех не угодишьhe who pleased everybody died before he was born (дословно: Тот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на свет)
на всех не угодишьhe who pleased everybody died before he was born
на всех не угодишьone cannot please all the world and his wife (igisheva)
на всех не угодишьyou cannot please the whole world and his wife (igisheva)
на всех не угодишьyou cannot please everyone (igisheva)
на всех не угодишьyou cannot please everybody (igisheva)
на всех не угодишьnot even Jupiter can please everybody (igisheva)
на всех не угодишьno gale can equally serve all passengers (igisheva)
на всех не угодишьtastes differ
на всех угодить – себя истомитьhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to do (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьhe who pleased everybody died before he was born (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьno gale can equally serve all passengers (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьone cannot please all the world and his wife (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьyou cannot please everyone (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьhe labors in vain who tries to please everybody (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьhe who pleased everybody died before he was born (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьno gale can equally serve all passengers (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьone cannot please all the world and his wife (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьyou cannot please everyone (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьyou cannot please the whole world and his wife (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьyou cannot please everybody (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьnot even Jupiter can please everybody (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьit is hard to please all parties (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to do (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьyou cannot please the whole world and his wife (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьyou cannot please everybody (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьnot even Jupiter can please everybody (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьit is hard to please all parties (igisheva)
на всех угодить – себя истомитьhe labors in vain who tries to please everybody (igisheva)
на всякий нрав не угодишьhe who pleased everybody died before he was born (igisheva)
на всякий нрав не угодишьit is hard to please all parties (igisheva)
на всякий нрав не угодишьno gale can equally serve all passengers (igisheva)
на всякий нрав не угодишьnot even Jupiter can please everybody (igisheva)
на всякий нрав не угодишьone cannot please all the world and his wife (igisheva)
на всякий нрав не угодишьyou cannot please everybody (igisheva)
на всякий нрав не угодишьhе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to do (igisheva)
на всякий нрав не угодишьyou cannot please the whole world and his wife (igisheva)
на всякий нрав не угодишьhe labors in vain who tries to please everybody (igisheva)
на всякий нрав не угодишьyou cannot please everyone (igisheva)
не рой другому яму, сам в неё угодишьpeople who live in glass houses should not throw stones
не рой другому яму, сам в неё угодишьhe who laughs at crooked men should walk very straight
не рой другому яму, сам в неё угодишьhoist with his own petard
не рой другому яму, сам в неё угодишьhe that mischief hatches, mischief catches
угодить в ловушкуbe caught like a rat in a trap