DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing тюрьма | all forms
RussianEnglish
и в тюрьме не все ворыevery cloud has its silver lining
и в тюрьме не все ворыevery cloud has a silver lining
от сумы да от тюрьмы не зарекайсяno fence against ill fortune (one is never safe from misfortune and trouble)
от сумы да от тюрьмы не зарекайсяdon't count out a prison cell, a begging bowl may come as well
от сумы да от тюрьмы не зарекайсяnever refuse a prison cell or a beggar's bowl
от сумы да от тюрьмы не зарекайсяno one can be safe from poverty or prison (VLZ_58)
от сумы да от тюрьмы не зарекайсяdon't say, I'll never drink of this water, how dirty soever it be
от сумы да от тюрьмы не зарекайсяno fence against a flail (one is never safe from misfortune and trouble)
от сумы да от тюрьмы не отрекайсяdon't say, I'll never drink of this water, how dirty soever it be
от сумы да от тюрьмы не отрекайсяdon't count out a prison cell, a begging bowl may come as well
от сумы да от тюрьмы не отрекайсяnever refuse a prison cell or a beggar's bowl
от сумы да от тюрьмы не отрекайсяno fence against ill fortune (one is never safe from misfortune and trouble)
от сумы да от тюрьмы не отрекайсяno fence against a flail (one is never safe from misfortune and trouble)
от сумы и от тюрьмы не зарекайсяthere is no fence against ill fortune (Yerkwantai)
от сумы и от тюрьмы не зарекайсяnever say never (самый употребительный вариант именно с таким подтекстом Рина Грант)
от сумы и от тюрьмы не зарекайсяdon't count out a prison cell, a begging bowl may come as well
от сумы и от тюрьмы не зарекайсяno fence against ill fortune (one is never safe from misfortune and trouble)
от сумы и от тюрьмы не зарекайсяdon't say, I'll never drink of this water, how dirty soever it be
от сумы и от тюрьмы не зарекайсяno fence against a flail (one is never safe from misfortune and trouble)