DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing таковой | all forms
RussianEnglish
был таковthe last we saw of him (and that was)
и был таковthe last we saw of him (and that was)
какая наживка, таков и уловGood bait catches fine fish (Andrey Truhachev)
каков автор, такова и книгаlike author, like book (Bobrovska)
каков батька, таков и сынlike father, like son (дословно: Каков отец, таков и сынок)
каков батька, таковы и деткиlike father, like son (дословно: Каков отец, таков и сынок)
каков батька, таковы и деткиknow the breed, know the dog
каков в колыбельку, таков и в могилкуcan the leopard change his spots? (igisheva)
каков Второй Спас – таков и январьas is the Second Savior Feast Day, so will January be
каков дуб, таков и клинas is the pew so is the pulpit
каков дёма, таково у него и домаlike priest, like people (дословно: Каков священник, такова и паства)
каков лён, такова и пряжаyou cannot make a silk purse out of a pig's ear (igisheva)
каков лён, такова и пряжаevery cask smells of the wine it contains (igisheva)
каков лён, такова и пряжаas the tree, so the wood (igisheva)
каков лён, такова и пряжаgarbage in, garbage out (igisheva)
каков лён, такова и пряжаfat hens make rich soup (igisheva)
каков лён, такова и пряжаevery tub smells of the wine it holds (igisheva)
каков лён, такова и пряжаyou cannot make a silk purse out of a sow's ear (igisheva)
каков лён, такова и пряжаevery tub smells of the wine it contains (igisheva)
каков лён, такова и пряжаone cannot make a horn of a pig's tail (igisheva)
каков лён, такова и пряжаthe dogs bark as they are bred (igisheva)
каков лён, такова и пряжаthere never was a good knife made of bad steel (igisheva)
каков лён, такова и пряжаthere comes nought out of the sack but what was there (igisheva)
каков лён, такова и пряжаthere comes nothing out of the sack but what was in it (igisheva)
каков лён, такова и пряжаsuch beef, such broth (igisheva)
каков лён, такова и пряжаsour grapes can never make sweet wine (igisheva)
каков лён, такова и пряжаone only brings to any place what is in himself (igisheva)
каков лён, такова и пряжаno man can make a good coat with bad cloth (igisheva)
каков лён, такова и пряжаlike wood, like arrows (igisheva)
каков лён, такова и пряжаif you plant potatoes, you can't reap tomatoes (igisheva)
каков мастер, такова и работаsuch carpenters, such chips (дословно: Каковы плотники, таковы и щепки)
каков мех, такова и шубаlike wood, like arrows (igisheva)
каков мех, такова и шубаsour grapes can never make sweet wine (igisheva)
каков мех, такова и шубаthere comes nought out of the sack but what was there (igisheva)
каков мех, такова и шубаthere never was a good knife made of bad steel (igisheva)
каков мех, такова и шубаthere comes nothing out of the sack but what was in it (igisheva)
каков мех, такова и шубаthe dogs bark as they are bred (igisheva)
каков мех, такова и шубаsuch beef, such broth (igisheva)
каков мех, такова и шубаone only brings to any place what is in himself (igisheva)
каков мех, такова и шубаone cannot make a horn of a pig's tail (igisheva)
каков мех, такова и шубаno man can make a good coat with bad cloth (igisheva)
каков мех, такова и шубаgarbage in, garbage out (igisheva)
каков мех, такова и шубаfat hens make rich soup (igisheva)
каков мех, такова и шубаevery tub smells of the wine it holds (igisheva)
каков мех, такова и шубаyou cannot make a silk purse out of a pig's ear (igisheva)
каков мех, такова и шубаas the tree, so the wood (igisheva)
каков мех, такова и шубаyou cannot make a silk purse out of a sow's ear (igisheva)
каков мех, такова и шубаevery tub smells of the wine it contains (igisheva)
каков мех, такова и шубаevery cask smells of the wine it contains (igisheva)
каков мех, такова и шубаif you plant potatoes, you can't reap tomatoes (igisheva)
каков отец, таков и сынокlike father, like son
каков писатель, такова и книгаlike author, like book
каков поп, таков и приходjack is as good as his master
каков поп, таков и приходjack wants to be as good as his master
каков поп, таков и приходlike teacher like pupil
каков поп, таков и приходlike priest, like people
каков поп, таков и приходlike priest, like flock
каков поп, таков и приходlike priest, like people (дословно: Каков священник, такова и паства)
каков поп, таков и приходsuch master, such man
каков поп, таков и приходsuch master, such servant (Anglophile)
каков поп, таков и приходgood masters make good servants (дословно: у хороших хозяев-хорошие слуги)
каков поп, таков и приходlike cow, like calf
каков поп, таков и приходlike teacher, like pupil
каков поп, таков и приходlike master, like man
каков поп таков и приходlike master, like man
каков поп, таков и приходlike master like man
каков поп, таков и приходas a man is so is his
каков садовник, таков и крыжовникgood masters make good servants
каков сам, таковы и твои друзьяas a man is so is his
каков сам, таковы и твои друзьяas a man is so is his company
каков священник, такова и пастваlike priest, like people
каков усол, таков и вкусyou cannot make a silk purse out of a pig's ear (igisheva)
каков усол, таков и вкусyou cannot make a silk purse out of a sow's ear (igisheva)
каков усол, таков и вкусevery cask smells of the wine it contains (igisheva)
каков усол, таков и вкусevery tub smells of the wine it holds (igisheva)
каков усол, таков и вкусgarbage in, garbage out (igisheva)
каков усол, таков и вкусno man can make a good coat with bad cloth (igisheva)
каков усол, таков и вкусone only brings to any place what is in himself (igisheva)
каков усол, таков и вкусsuch beef, such broth (igisheva)
каков усол, таков и вкусthere comes nothing out of the sack but what was in it (igisheva)
каков усол, таков и вкусthere never was a good knife made of bad steel (igisheva)
каков усол, таков и вкусthere comes nought out of the sack but what was there (igisheva)
каков усол, таков и вкусthe dogs bark as they are bred (igisheva)
каков усол, таков и вкусsour grapes can never make sweet wine (igisheva)
каков усол, таков и вкусone cannot make a horn of a pig's tail (igisheva)
каков усол, таков и вкусlike wood, like arrows (igisheva)
каков усол, таков и вкусfat hens make rich soup (igisheva)
каков усол, таков и вкусevery tub smells of the wine it contains (igisheva)
каков усол, таков и вкусas the tree, so the wood (igisheva)
каков усол, таков и вкусif you plant potatoes, you can't reap tomatoes (igisheva)
каков учитель, таков и ученикlike teacher, like pupil
каков хозяин, таков и работникjack wants to be as good as his master
каков хозяин, таков и работникlike teacher, like pupil
каков хозяин, таков и работникlike master, like man
каков хозяин, таков и работникjack is as good as his master
каков хозяин, таков и слугаlike master, like man (дословно: Каков хозяин, таков и работник)
каков хозяин, таков и слугаsuch master, such man
каков хозяин, таков и слугаlike teacher, like pupil
каков хозяин, таков и слугаgood masters make good servants
каков хозяин, таковы у него и собакиlike master, like man (дословно: Каков хозяин, таков и работник)
какова матка, таковы и деткиlike mother, like daughter (дословно: Какова мать, такова и дочь)
какова мать, такова и дочьlike mother, like daughter
какова наживка, таков и уловGood bait catches fine fish (Andrey Truhachev)
каково волокно, таково и полотноyou cannot make a silk purse out of a sow's ear (igisheva)
каково волокно, таково и полотноevery cask smells of the wine it contains (igisheva)
каково волокно, таково и полотноevery tub smells of the wine it holds (igisheva)
каково волокно, таково и полотноgarbage in, garbage out (igisheva)
каково волокно, таково и полотноlike wood, like arrows (igisheva)
каково волокно, таково и полотноone cannot make a horn of a pig's tail (igisheva)
каково волокно, таково и полотноsour grapes can never make sweet wine (igisheva)
каково волокно, таково и полотноthe dogs bark as they are bred (igisheva)
каково волокно, таково и полотноthere comes nought out of the sack but what was there (igisheva)
каково волокно, таково и полотноthere never was a good knife made of bad steel (igisheva)
каково волокно, таково и полотноthere comes nothing out of the sack but what was in it (igisheva)
каково волокно, таково и полотноsuch beef, such broth (igisheva)
каково волокно, таково и полотноone only brings to any place what is in himself (igisheva)
каково волокно, таково и полотноno man can make a good coat with bad cloth (igisheva)
каково волокно, таково и полотноif you plant potatoes, you can't reap tomatoes (igisheva)
каково волокно, таково и полотноfat hens make rich soup (igisheva)
каково волокно, таково и полотноevery tub smells of the wine it contains (igisheva)
каково волокно, таково и полотноas the tree, so the wood (igisheva)
каково волокно, таково и полотноyou cannot make a silk purse out of a pig's ear (igisheva)
каково дерево, таков и клинlike father, like son (дословно: Каков отец, таков и сынок)
каково дерево, таков и плодas the tree, so the fruit
каково начало, таков и конецa bad beginning makes a bad ending
каковы плотники, таковы и щепкиsuch carpenters, such chips
каковы родители, таковы и детиlike parents, like children
каковы родители, таковы и деткиlike parents, like children
Такова жизньSometimes you eat the bear, and sometimes the bear eats you (VLZ_58)
тот, кому тепло, думает, что и всем таковоhe that is warm thinks all so