DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing суды | all forms
RussianEnglish
из суда-что из пруда: сух не выйдешьa lawyer never goes to law himself (дословно: Сам юрист никогда в суд не обращается (так как хорошо знает законы и пути, как их обойти))
из суда-что из пруда : сух не выйдешьa lawyer never goes to law himself (букв. – сам юрист никогда в суд не обращается)
из суда – что из пруда: сух не выйдешьlawyer never goes to law himself
из суда, что из пруда: сух не выйдешь никогдаa lawyer never goes to law himself
на нет и суда нетa no is a no (VLZ_58)
на нет и суда нетif it's not available or obtainable, it shouldn't be debatable (VLZ_58)
на нет и суда нетif it is a no, let it be so (VLZ_58)
на нет и суда нетwhere nothing is, nothing can be had
на нет и суда нетfrom nothing comes nothing (A111981)
на нет и суда нетit's no use crying for the moon (contrast: all's out is good for prisoners but naught for the eyes. if you always say "no", you'll never be married)
на нет и суда нетwhen there's nothing you have and nothing comes out, there's nothing to blame for and argue about
на нет и суда нетif there isn't any, we must do without
на нет и суда нетa man cannot give what he hasn't got (used when a person makes it up with the lack (and absence) of a certain (necessary) thing)
на нет и суда нетyou just haven't got it
на нет и суда нетif you haven't got it
правда суда не боитсяgood anvil does not fear the hammer
правда суда не боитсяa good anvil does not fear the hammer (дословно: Хорошая наковальня молота не боится)
сам юрист никогда в суд не обращаетсяlawyer never goes to law himself (так как хорошо знает законы и пути, как их обойти)
умный в суд не ходитa lawyer never goes to law himself (дословно: Сам юрист никогда в суд не обращается (так как хорошо знает законы и пути, как их обойти))
умный на суд не ходит, а глупый с суда не сходитa still tongue makes a wise head
умный на суд не ходит, а глупый с суда не сходитa lawyer never goes to law himself