DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing стоять | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бабьи города недолго стоятa woman's place is in the home
буря валит дубы, а тростник стоит как стоялoaks may fall when reeds stand the storm
вежливость ничего не стоитcourtesy costs nothing
вежливость ничего не стоитcivility costs nothing
всякая кадушка должна стоять на собственном днеevery tub must stand on its own bottom (т. е. каждый должен сам о себе заботиться)
выеденного яйца не стоитnot worth a continental
выеденного яйца не стоитnot worth a button
выеденного яйца не стоитnot worth an old song
выеденного яйца не стоитnot worth a plack
выеденного яйца не стоитnot worth a groat
выеденного яйца не стоитnot worth a dare
выеденного яйца не стоитnot to amount to a row of beans
вымученная доброта не стоит благодарностиa forced kindness deserves no thanks
вынужденная доброта не стоит благодарностиforced kindness deserves no thanks
вынужденная доброта не стоит благодарностиa forced kindness deserves no thanks
гроша ломаного не стоитit's not worth a rush
гроша ломаного не стоитnot to amount to a row of beans
гроша ломаного не стоитnot worth a dare
гроша ломаного не стоитit isn't worth a rap
гроша ломаного не стоитnot worth shuk
гроша ломаного не стоитnot worth a jigger
гроша ломаного не стоитit's not worth a farthing
добрый повар стоит доктораdiet cures more than the lancet
Добрый повар стоит доктораDiet cures more than the doctor (VLZ_58)
добрый повар стоит доктораan apple a day keeps the doctor away
достаток стоит излишестваenough is as good as a feast
дуплястое дерево скрипит, да стоитa creaking door hangs long on its hinges
дурак думает, что стоит ему захотеть, и колокол зазвонитas the fool thinks, so the bell clinks
если дело делать стоит, его делать нужно на все стоanything worth doing at all is worth doing well (В определённой речевой ситуации можно в соответствующем месте вставить слово "pal". george serebryakov)
если уж стоит что-то делать, то делать надо хорошоwhat is worth doing at all is worth doing well
игра стоит свечif a job is worth doing it is worth doing well
игра стоит свечthe game is worth the candle
Игра стоит свеч. Не умеешь не берисьif a thing is worth doing, it is worth doing well (AmaliaRoot)
из двух зол выбирать не стоитbetween two evils 'tis not worth choosing
иногда стоит поступиться малым ради большегоsometimes the best gain is to lose
капля благоразумия стоит фонтана остроумияan ounce of discretion is worth a pound of learning
когда ждёшь, время стоит на местеa watched pot never boils
когда ждёшь, время стоит на местеa watched pot is long in boiling
кому ничего не стоитit costs someone nothing
кто над чайником стоит, у того он не кипитa watched pot is long in boiling
кто над чайником стоит, у того он не кипитa watched pot never boils
кто не бережёт копейки, сам рубля не стоитTake care of the pennies and the pounds will take care of themselves (Andrey Truhachev)
на том стоит и стоять будет наша земляon that our land takes and will forever take its stand (Technical)
ругать, ругаться на чём свет стоитup hill and down dale (to swear) (to curse)
ругать, ругаться на чём свет стоитlike blazes (to swear)
ругать, ругаться на чём свет стоитup hill and down dale (to curse; to swear)
не всем стоять во главеall men can't be masters
не стоит жалеть а том, чего не вернёшьno use crying over spilt milk
не стоит экономить на спичкахit is no use spoiling the ship for a ha'p'orth of tar
никогда не жили хорошо, не стоит и начинатьwe've never lived well so there's no use in starting now
овчинка выделки не стоитthe game is not worth the candle
овчинка выделки не стоитthe juice isn't worth the squeeze (4uzhoj)
овчинка выделки не стоитit is not worth powder and shot
один стежок, сделанный вовремя, стоит девятиstitch in time saves nine (смысл: то, что делается своевременно, экономит много труда впоследствии)
один утренний час стоит двух вечернихhour in the morning is worth two in the evening
одна вещь сегодня стоит двух завтраone today is worth two tomorrow
одна вещь сегодня стоит двух завтраone today is worth two tomorrows
птица в руках стоит двух в кустахa bird in the hand is worth two in the bush
пустой мешок стоять не будетempty sack cannot stand upright
пустой мешок стоять не будетan empty sack cannot stand upright
ругаться на чём свет стоитswear like a lord
ругаться на чём свет стоитswear like a trooper
ругаться на чём свет стоитturn the air blue
ругаться на чём свет стоитmake to turn the air blue
ругаться на чём свет стоитswear like blazes
ругаться на чём свет стоитswear like a sailor
ругаться на чём свет стоитswear like a bargee
скрипучая берёза дольше стоитa creaking door hangs long on its hinges
скрипучая берёза дольше стоитa creaking door hangs long on its hinges (дословно: Скрипучая дверь долго висит на своих петлях)
скрипучая берёза дольше стоитcreaking door hangs long on its hinges
скрипучее дерево два века стоитcreaking door hangs long on its hinges
скрипучее дерево два века стоитa creaking gate hangs longest (Anglophile)
скрипучее дерево два века стоитcracked pots last longest
скрипучее дерево два века стоитthreatened folks live long
скрипучее дерево два века стоитan ill stake standeth long
скрипучее дерево два века стоитa creaking door hangs long on its hinges (дословно: Скрипучая дверь долго висит на своих петлях)
стоит держать собаку, чтобы самому лаятьwhy keep a dog and bark yourself?
стоит заколебаться – и ты пропалhe who hesitates is lost
стоять в стороне отkeep aloof (чего)
стоять горойstand up for with all one's might (за кого, за что)
стоять горойbe solidly behind (за кого, за что; someone)
стоять на краю пропастиsteep on a volcano
стоять на местеmark time
стоять на местеmake no headway
стоять на одном местеmark time
стоять на одном местеmake no headway
стоять на своёмstick to one's guns
стоять на своёмstand one's ground
стоять на своёмhold one's own
стоять на сторонеbe on side (кого)
стоять на сторонеside with (кого; someone)
стоять на чьей сторонеbe on side
стоять на чьей сторонеside with (someone)
стоять над душойbreathe down somebody's neck
стоять у кого над душойpester (someone)
стоять у кого над душойharass (someone)
только первый шаг стоит усилияit is the first step that costs
что дёшево стоит, то низко ценитсяwhat costs little is little esteemed
что нам стоит дом построить: нарисуем-будем житьit is as easy as pie to build castles in the sky (Logofreak)
что ничего не стоит, то не представляет никакой ценностиif it's free, it can't be any good (Andrey Truhachev)
щепотка загодя стоит пуда опосляan ounce of prevention is worth a pound of cure (MichaelBurov)
щепотка загодя стоит пуда послеan ounce of prevention is worth a pound of cure