DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing спасибо | all forms | exact matches only
RussianEnglish
из спасиба шапки не сошьёшьMere words will not fill a bushel
из спасиба шубу не сошьёшьthanks do not fill a purse (Anglophile)
из спасиба шубы не сошьешьwords pay no debts
из спасиба шубы не сошьёшьwords pay no debts (дословно: Словами долгов не заплатишь. (т.е. от одних слов толку мало))
из спасиба шубы не сошьёшьmany words will not fill a bushel (дословно: Многими словами бушеля не наполнишь)
из спасиба шубы не сошьёшьkind words butter no parsnips
из спасиба шубы не сошьёшьthanks do not fill a purse (Anglophile)
из спасиба шубы не сошьёшьmere words will not fill a bushel
из спасиба шубы не сошьёшьyou can't put it in the bank
из спасибо шубу не сошьёшьthanks do not fill a purse (Anglophile)
из спасибо шубы не сошьёшьthanks do not fill a purse (Anglophile)
спасибо в карман не положишьmany words will not fill a bushel (дословно: Многими словами бушеля не наполнишь)
"спасибо" в карман не положишьfair words fat few (AmaliaRoot)
спасибо за пазуху не положишьthanks do not fill a purse (Anglophile)
спасибо на зуб не положишьpraise is not pudding (дословно: Похвала не пудинг)
спасибо – не пряник, в рот не положишьpraise is not pudding
спасибо-не пряник, в рот не положишьpraise without profits puts little in the pot (kee46)
спасибо этому дому, пойдём к другомуeast or west, home is best (used in good humour by a thankful visitor to mean: "many thanks to this home's hospitality, now I'll take myself off to another!" may be used ironically as well)
спасибо этому дому, пойдём к другомуyour home is nice, brother, but I have to go to another!
спасибом сыт не будешьpraise without profit puts little in the pot
спасибом сыт не будешьthanks do not fill a purse (Anglophile)