Russian | English |
лучше кривой, чем совсем слепой | better one-eyed than stone-blind |
лучше мало, чем совсем ничего | it's better a small fish than an empty dish (Баян) |
лучше мало, чем совсем ничего | half a loaf is better than no bread (дословно: Лучше полбуханки, чем ничего) |
лучше совсем не обещать, чем обещать и не исполнить | better not to promise at all than to make a promise and not keep it |
мне снился сон, но это был не совсем сон | I had a dream that was not all a dream |
половина буханки лучше, чем совсем без хлеба | half a loaf is better than no bread |
совсем не значит, что чем больше судей, тем меньше промахов в их приговоре будет | nor is the people's judgement always true, the most may err as grossly as the few (J. Dryden; Дж. Драйден) |
совсем отбиться от дома | break with one's home |
совсем отбиться от рук | get out of control |
что недолго лежало, совсем не упало! | five-second rule (Himera) |
чтобы избавиться от мыши, совсем не обязательно сжигать свой дом | burn not your house to rid it of the mouse |
чтобы избавиться от мыши, совсем не обязательно сжигать свой дом | burn not your house to fright the mouse away |
это совсем другое дело | that is a horse of another colour |
это совсем другое дело | that's a horse of another color |
это совсем другое дело | that's a horse of another colour (дословно: Это лошадь другой масти) |
это совсем другой коленкор | that's quite another matter |