Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Belarusian
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Korean
Latin
Latvian
Malay
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Thai
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Proverb
containing
собственный
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
благотворительность начинается в
собственном
доме
charity begins at home
бросать камни в
собственный
огород
throw a stone in
one's
own garden
вариться в
собственном
соку
stew in
one's
juice
верблюд, собиравшийся подыскать себе рога, потерял
собственные
уши
the camel going to seek horns lost his ears
всякая кадушка должна стоять на
собственном
дне
every tub must stand on its own bottom
(т. е. каждый должен сам о себе заботиться)
всякий художник пишет
собственную
биографию
every artist writes his own autobiography
кинуть камень в
собственный
сад
throw a stone in
one's
own garden
ленивой овце и
собственная
шерсть тяжела
lazy sheep thinks its wool heavy
люди слепы в своих
собственных
делах
men are blind in their own cause
(
andrew_egroups
)
мерить чужую ногу на
собственную
колодку
measure another man's foot by
one's
own last
милосердие начинается в
собственном
доме
charity begins at home
(ср.: кто думает о родных, не забудет и чужих; своя рубашка ближе к телу; своя рубаха ближе к телу)
обжора-это человек, который роет себе могилу
собственными
зубами
glutton: one who digs his grave with his teeth
плоха та птица, которая пачкает
собственное
гнездо
ср.: выносить сор из избы
it is an ill bird that fouls its own nest
плоха та птица, которая
собственное
гнездо пачкает
it is an ill bird that fouls its own nest
попасть в
собственную
ловушку
hoist with his own petard
своими
собственными
глазами
with
one's
own eyes
своими
собственными
руками
with
one's
own hands
своими
собственными
ушами
with
one's
own ears
собственный
пример – лучшая указка
example is better than precept
сражаться с
собственной
тенью
fight with
one's
own shadow
(Т. е. с мнимым препятствием)
только
собственный
опыт учит
experience keeps no school, she teaches her pupils singly
хочешь быть благодетелем – начинай с
собственного
дома
charity begins at home
чревоугодники роют себе могилу
собственными
зубами
dig
one's
grave with
one's
teeth
Get short URL