DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing смерть | all forms | exact matches only
RussianGerman
двум смертям не бывать, а одной не миноватьeinen Tod kann der Mensch nur sterben
Истина терпит нужду, но не смертьdie Wahrheit leidet wohl Not, aber nie den Tod (Dominator_Salvator)
кошку только девятая смерть уморитdie Katze hat neun Leben
На миру и смерть краснаin Gesellschaft lässt sich selbst der Tod ertragen
На миру и смерть краснаGeteiltes Leid ist halbes Leid
от смерти нет зельяgegen den Tod ist kein Kraut gewachsen
от смерти нет зельяfür den Tod ist kein Kraut gewachsen
перед смертью не надышишьсяauf der Neige ist nicht gut sparen
смерть не спросит, придёт да скоситder Tod hat keinen Kalender
смерть приглашения не ждётder Tod kommt ungeladen
Хвали день к вечеру, а жизнь при смерти.man soll den Tag nicht vor dem Abend loben (Andrey Truhachev)
Хвали день к вечеру, а жизнь-при смертиman soll den Tag nicht vor dem Abend loben (Andrey Truhachev)
что одному хорошо, другому-смерти подобноDem einen ist's Speise, dem andern Gift. (Andrey Truhachev)
что одному хорошо, другому-смерти подобноwas dem einen sin Uhl, ist dem andern sin Nachtigall.
что одному хорошо, другому-смертьDem einen ist's Speise, dem andern Gift. (Andrey Truhachev)
что одному хорошо, другому-смертьwas dem einen sin Uhl, ist dem andern sin Nachtigall.