DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing сколько | all forms | exact matches only
RussianEnglish
женщине столько лет, на сколько она выглядита woman is as old as she looks (Баян)
мужчине столько лет, на сколько он себя чувствует, а женщине – на сколько она выглядитa man is as old as he feels, and a woman as old as she looks
мужчине столько лет, на сколько он себя чувствует, а женщине-на сколько она выглядитa man is as old as he feels, and a woman as old as she looks
он знает, сколько бобов в пяти штукахhe knows how many beans make five (т. е. понимает, что к чему)
он знает, сколько будет дважды дваhe knows how many beans make five
Получаешь ровно столько, сколько отдаёшьyou get what you give (Katherine Schepilova)
сколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколетсяthe pitcher goes once too often to the well and gets broken at last (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky)
сколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколетсяA pitcher goes often to the well, but is broken at last. (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky)
сколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколетсяthe pitcher goes often to the well, but is broken at last (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky)
сколько верёвку ни вить, а концу бытьthe longest day has an end (дословно: Как бы долог день ни был, у него есть конец)
сколько верёвочке ни виться, а конец будетthe longest day has an end
сколько верёвочке ни виться, а конец всё равно найдётсяthere are always loose ends from any weave (Technical)
сколько волка не корми, а он всё равно в лес смотритa leopard cannot change its spots (Taras)
сколько волка не корми, он всё равно в лес смотритThough you cast out nature with a fork, it will still return. (VLZ_58)
сколько волка не корми, он всё равно в лес смотритa leopard cannot change its spots (Taras)
сколько волка не корми, он всё равно в лес смотритNature will have its course. (Также используется вариант "Nature will run its course". VLZ_58)
сколько волка не корми, он всё равно в лес смотритGive the wolf the best food, but he would hanker for the wood. (VLZ_58)
сколько волка ни корми, а он в лес глядитcan the leopard change his spots? nature will run its course
сколько волка ни корми, а он в лес глядитcan the leopard change his spots? nature will have its course
сколько волка ни корми, а он в лес глядитgive the wolf the best food, but he would hanker for the wood
сколько волка ни корми, а он в лес глядитwhat is bred in the bone will not go out of the flesh
сколько волка ни корми, а он в лес смотритcan the leopard change his spots? nature will have its course
сколько волка ни корми, а он в лес смотритgive the wolf the best food, but he would hanker for the wood
сколько волка ни корми, а он в лес смотритcan the leopard change his spots? nature will run its course
сколько волка ни корми, а он в лес смотритwhat is bred in the bone will not go out of the flesh
сколько волка ни корми, а он всё в лес глядитgive the wolf the best food, but he would hanker for the wood
сколько волка ни корми, а он всё в лес глядитcan the leopard change his spots? nature will run its course
сколько волка ни корми, а он всё в лес глядитcan the leopard change his spots? nature will have its course
сколько волка ни корми, а он всё в лес глядитwhat is bred in the bone will not go out of the flesh
сколько волка ни корми, а он всё в лес смотритgive the wolf the best food, but he would hanker for the wood
сколько волка ни корми, а он всё в лес смотритcan the leopard change his spots? nature will run its course
сколько волка ни корми, а он всё в лес смотритcan the leopard change his spots? nature will have its course
сколько волка ни корми, а он всё в лес смотритwhat is bred in the bone will not go out of the flesh
сколько волка ни корми, всё в лес смотритwhat is bred in the bone never gets out of the flesh
сколько волка ни корми, он всё в лес смотритa leopard can't change his spots (Don Quixote)
сколько волка ни корми, он всё в лес смотритthe leopard cannot change its spots (дословно: Леопард не может перекраситься (т.е. не может изменить свою натуру))
сколько голов, столько и умовso many men, so many opinions
сколько голов, столько и умовso many men, so many wits
сколько голов, столько и умовso many heads, so many wits
сколько голов, столько и умовeverybody to his own opinion
сколько голов, столько и умовmany men, many minds
сколько голов, столько и умовso many wells, so many buckets
сколько голов, столько и умовso many heads, so many censures
сколько голов, столько и умовso many heads, so many opinions
сколько голов, столько и умовso many heads, so many minds
сколько голов, столько и умовso many men, so many censures
сколько голов, столько и умовevery man to his taste
сколько голов, столько и умовso many men, so many minds
сколько голов, столько умовso many wells, so many buckets
сколько голов, столько умовeverybody to his own opinion
сколько голов, столько умовmany men, many minds
сколько голов, столько умовevery man to his taste
сколько голов – столько умовso many men, so many minds
сколько голов, столько умовmany men, many minds (дословно: Сколько людей, столько умов (т.е. мнения людей различны))
сколько голов, столько умовit takes all sorts to make a world
сколько голов, столько умовopinions differ (дословно: Мнения расходятся)
сколько голов, столько умовso many men so many minds
сколько голов, столько умовso many men, so many minds
сколько голов, столько умовthe same knife cuts bread and fingers
сколько голов-столько умовso many men, so many minds (дословно: Сколько людей, столько умов)
сколько душе угодноone's heart's content
сколько лет, сколько зим!haven't seen you for ages! (what a long time since we last saw each other! used on the occasion of an unexpected meeting of two (or more) persons who have not seen each other for a long time)
сколько лет, сколько зим!it's ages since we've met
сколько лет, сколько зим!it's ages since I saw you
сколько лет, сколько зим!haven't seen you for ages!
сколько людей, столько и мненийso many men, so many minds
сколько людей, столько мненийopinions differ (дословно: Мнения расходятся)
сколько людей, столько умовmany men, many minds (т. е. мнения людей различны)
сколько людей, столько умовso many men, so many minds
сколько стран, столько и обычаевevery country has its customs
сколько стран, столько и обычаевso many countries, so many customs
сколько стран, столько обычаевevery country has its customs (дословно: у каждой страны свои обычаи)
сколько угодноin any quantity
сколько угодноas many much as one wishes