Russian | English |
бело, да не серебро | you cannot judge a tree by its bark (дословно: Нельзя судить о дереве по его коре. Смысл: наружность обманчива) |
всякое тёмное облако серебром оторочено | every dark cloud has a silver lining |
слово – серебро, молчание – золото | a closed mouth catches no flies (Anglophile) |
слово – серебро, молчание – золото | speech is silver, but silence is gold |
слово – серебро, молчание – золото | no wisdom like silence |
слово – серебро, молчание – золото | speech is silver but silence is gold |
слово -- серебро, молчание -- золото | talk is silver, silence is golden (ART Vancouver) |
Слово – серебро, молчание – золото | Talk is cheap, silence is golden (Tverskaya) |
Слово серебро, молчание золото | Talk is cheap, silence is golden (Tverskaya) |
слово – серебро, молчание – золото | least said, soonest mended |
слово-серебро, молчание-золото | speech is silver but silence is gold |
слово-серебро, молчание-золото | speech is silver, silence is gold (en) |
слово-серебро, молчание-золото | speech is silver, silence is golden (I. Havkin) |