DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing плохой | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Бог-то Бог, да и сам не будь плохGod is God, but don't be a clod
бог-то бог, да и сам не будь плохlord god, heaven helps those them who help themselves (дословно: Бог помогает тем, кто сам себе помогает)
бог-то бог, да и сам не будь плохlord helps those them who help themselves
бог-то бог, да и сам не будь плохlord God, Heaven helps those who help themselves
бог-то бог, да и сам не будь плохlord God, Heaven helps those them who help themselves
Бог-то Бог, да и сам не будь плохTake care of yourself and God will take care of you (VLZ_58)
бог-то бог, да и сам не будь плохGod helps him who helps himself (Супру)
бог-то бог, да и сам не будь плохtrust in God and keep your powder dry (Супру)
Бог-то Бог, да и сам не будь плохthe Lord is Lord but don't go by the board
Бог-то Бог, да и сам не будь плохthe lord is lord, but never go by the board (God helps those who help themselves. take care of yourself and God will take care of you)
бог-то Бог, да сам не будь плохgod helps him who helps himself
большой говорун – плохой работунgreat talkers are little doers
большой говорун-плохой работунgreat talkers are little doers (дословно: Кто много говорит, тот мало делает)
все девушки хороши, но откуда же тогда берутся плохие жены?all are good lasses, but whence come the bad wives?
все девушки хороши, только откуда берутся плохие жены?all are good lasses, but whence come bad wives
где сусло плохо, там пиво хорошим не бываетwhat is fairly gathered is roundly spent
где сусло плохо, там пиво хорошим не бываетgood can never grow out of evil
голодная армия сражается плохоarmy fights on its belly
голодная армия сражается плохоan army fights on its belly
деньги – хороший слуга, но плохой хозяинmoney is a good servant but a bad master (смысл: человек должен распоряжаться деньгами, а не деньги человеком)
доверять всем и никому не доверять – одинаково плохоit is an equal falling to trust everybody and to trust nobody
доверять всем и никому не доверять – одинаково плохоit is an equal failing to trust everybody and to trust nobody
доверять – плохо и не доверять – плохоit is an equal failing to trust everybody and to trust nobody
за хорошим всегда следует плохоеsweet meat will have sour sauce
из плохого материала хорошего платья не сшитьno man can make a good coat with bad cloth (Bobrovska)
когда имеешь дело с плохим человеком, нужно быть осторожнымhe that sups with the devil needs a long spoon
кто ленив сохой, тому весь год плохойthey must hunger in winter that will not work in summer (дословно: Кто не хочет работать летом, будет голодать зимой)
личное чувство – плохой советчикself is a bad counsellor
лучше быть необученным, чем плохо обученнымbetter untaught than ill-taught
лучше быть одному, чем в плохой компанииbetter be alone than in bad company
лучше не делать ничего, чем делать плохоwhen in doubt do nowt
надежда – хороший завтрак, но плохой ужинhope is a good breakfast, but it is a bad supper
надежда – хороший завтрак, но плохой ужинhope is a good breakfast, but a bad supper
надежда-хороший завтрак, но плохой ужинhope is a good breakfast, but a bad supper (т.е. когда она и к концу жизни не сбывается)
не всё так плохоevery cloud has a silver lining (I. Havkin)
не гам вор крадёт, где много, а там, где лежит плохоopportunity makes the thief
не там вор крадёт, где много, а там, где лежит плохоopportunity makes the thief (дословно: Вора создаёт случай)
не там вор крадёт, где много, а там, где лежит плохоopen door may tempt a saint
не там вор крадёт, где много, а там, где лежит плохоan open door may tempt a saint (дословно: Открытая дверь и святого в искушение введёт)
нет ничего настолько плохого, что бы для чего- нибудь не было полезнымnothing so bad, as not to be good for something
о мёртвых плохо не говорятof the dead say nothing but what is good
о мёртвых плохо не говорятsay nothing but good of the dead
о мёртвых плохо не говорятnever speak ill of the dead
о мёртвых плохо не говорятspeak well of the dead
о покойниках плохо не говорятof the dead say nothing but what is good
о покойниках плохо не говорятnever speak ill of the dead
о покойниках плохо не говорятsay nothing but good of the dead
о покойниках плохо не говорятspeak well of the dead
от плохого к худшемуfrom bad to worse
плох не тот конь, который спотыкается, а который спотыкается дважды на одном и том же местеFool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me (Taras)
плох не тот конь, который спотыкается, а который спотыкается дважды на одном и том же местеyou fool me once, shame on you; you fool me twice, shame on me (Olga Okuneva)
плох тот ветер, который никому добра не приноситit is an ill wind that blows nobody good
плох тот ветер, который никому не приносит добраit is an ill wind that blows nobody good
плох тот ветер, который никому не приносит добраit is an ill wind that blows no good
плох тот солдат, который не надеется быть генераломit's a poor soldier that never wants to become a general
плох тот солдат, который не надеется быть генераломevery french soldier carries a marshal's baton in his knapsack (used to encourage or justify one's actions aimed at achieving greater success, promotion)
плох тот солдат, который не хочет) быть генераломevery french soldier carries a marshal's baton in his knapsack (used to encourage or justify one's actions aimed at achieving greater success, promotion)
плох тот солдат, который не хочет быть генераломevery French soldier carries a marshal's baton in his knapsack (used to encourage or justify one's actions aimed at achieving greater success, promotion)
плох тот солдат, который не хочет быть генераломit's a poor soldier that never wants to become a general
плох тот солдат, который не хочет) быть генераломit's a poor soldier that never wants to become a general
плох тот солдат, кто не мечтает стать генераломa soldier who doesn't want to be a general is a bad soldier (Olga Okuneva)
плоха та мышь, у которой только одна лазейкаit is a poor mouse that has only one hole
плоха та птица, которая пачкает собственное гнездо ср.: выносить сор из избыit is an ill bird that fouls its own nest
плоха та птица, которая собственное гнездо пачкаетit is an ill bird that fouls its own nest
плохая молва на крыльях летитbad news travels quickly
плохая молва на крыльях летитbad news has wings
плохие вести передаются быстроill news travels fast
плохие телята и от хороших коров родятсяmany a good cow has a bad calf
плохим танцорам и пол помехаbad workers often blame their tools
плохо курам, где лиса в сторожахset the wolf to keep the sheep
плохо курам, где лиса сторожgive never the wolf the wether to keep
плохо не клади, вора в грех не вводиopen door may tempt a saint
плохо не клади, вора в грех не вводиan open door may tempt a saint (дословно: Открытая дверь и святого в искушение введёт)
плохо не клади, вора в грех не вводиopportunity makes the thief (дословно: Вора создаёт случай)
плохо не клади, вора в грех не вводиsure bind, sure find
плохо не клади, вора в грех не вводиopportunity makes a thief
плохо не клади, вора в грех не вводиopportunity makes the thief
плохо не клади, вора в сени не вводиopportunity makes the thief
плохо овцам, где волк в пастухахset the wolf to keep the sheep (дословно: Приставить волка стеречь овец)
плохо овцам, где волк воеводаgive never the wolf the wether to keep (дословно: Не поручай волку за бараном присматривать)
плохое начало ведёт к плохому концуbad beginning makes a bad ending
плохое начало – и дело сталоa bad beginning makes a bad ending
плохое начало не к доброму концуbad beginning makes a bad ending
плохое начало не к доброму концуa bad beginning makes a bad ending (дословно: Плохое начало ведёт к плохому концу)
плохое начало – плохой и конецa bad beginning makes a bad ending
плохое окружение портит хорошие манерыevil communications corrupt good manners
плохой компромисс лучше, чем хорошая тяжбаbad corn promise is better than a good lawsuit
плохой работник с инструментами не в ладуbad workman quarrels with his tools
плохой рекламы не бываетthere's no such thing as bad publicity
плохой тот солдат, который не надеется быть генераломit's a poor soldier that never wants to become a general
плохой тот солдат, который не надеется быть генераломevery french soldier carries a marshal's baton in his knapsack (used to encourage or justify one's actions aimed at achieving greater success, promotion)
плохой тот солдат, который не хочет быть генераломit's a poor soldier that never wants to become a general
плохой тот солдат, который не хочет быть генераломevery french soldier carries a marshal's baton in his knapsack (used to encourage or justify one's actions aimed at achieving greater success, promotion)
плохому началу – плохой конецa bad beginning makes a bad ending
плохому началу – плохой конецbad beginning makes a bad ending
плохому началу-плохой конецa bad beginning makes a bad ending (дословно: Плохое начало ведёт к плохому концу)
плохому танцору и ноги мешаютa bad workman blames his tools (Kireger54781)
плохому танцору и ноги мешаютbad workers often blame their tools
плохому танцору и ноги мешаютa bad shearer never had a good sickle (z484z)
плохому танцору и ноги мешаютa bad workman quarrels with his tools (разговорное просторечивое выражение freechoice)
плохому танцору и ноги мешаютit's a bad workman that has a bad saw (Yeldar Azanbayev)
плохому танцору и ноги мешаютit is a bad workman that has a bad saw (Yeldar Azanbayev)
плохому танцору и ноги мешаютa bad carpenter always blames his tools (The football player blamed the rainy weather for his poor performance, but as they say, a bad carpenter always blames his tools. thefreedictionary.com Shabe)
плохому танцору пол мешаетa bad shearer never had a good sickle (z484z)
плохому танцору пол мешаетa bad workman always blames his tools (Andrey Truhachev)
рыба и компания начинают плохо пахнуть через три дняfish and company stink in three days (т. е. рыба начинает портиться, а компания приедается)
с огнём шутки плохиdon't play with fire
сам себе плохой советчикself is a bad counsellor
себялюбие – плохой советчикself is a bad counsellor
тащи всё, что плохо лежитgrab all you can lay your hands on (Leonid Dzhepko)
тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошимhe that spares the bad injures the good
у вора брюхо болит, где плохо лежитopen door may tempt a saint
у вора брюхо болит, где плохо лежитan open door may tempt a saint (дословно: Открытая дверь и святого в искушение введёт)
у должника на отдачу память плохаяan ill payer never wants an excuse
у должника на отдачу память плохаяcreditors have better memories than debtors
у многих хороших отцов плохие сыновьяmany a good father has but a bad son
у плохого жнеца всегда серп виноватbad shearer never had good sickle
у плохого косаря всегда коса виноватаa bad reaper never had a good shears
у плохого косаря всегда коса виноватаa bad shearer never had a good sickle
у плохого мастера всегда инструмент виноватa bad shearer never had a good sickle (z484z)
у плохого мастера и пила плохаяbad workman quarrels with his tools
у плохого мастера и пила плохаяa bad workman quarrels with his tools (дословно: Плохой работник с инструментами не в ладу)
у плохого мастера и пила плохаяa bad shearer never had a good sickle (z484z)
у плохого мастера плохая пилаbad workman always blames his tools (Supernova)
у плохого работника во всём виноват инструментa bad workman quarrels with his tools
у плохого работника всегда виноват инструментa bad workman finds fault with his tools
у плохого работника всегда инструмент виноватa bad workman quarrels with his tools
у плохого работника всегда инструмент виноватa bad workman finds fault with his tools
у плохого работника всегда инструмент виноватbad workers often blame their tools
у плохого работника всегда инструмент виноватa bad workman always blames his tools
у плохого стригаля всегда ножницы тупыеa bad reaper never had a good shears
у плохого стригаля всегда ножницы тупыеa bad shearer never had a good sickle
у хорошей жены и плохой муж будет молодцомgood wife makes a good husband
у хорошей жены и плохой муж будет молодцомa good wife makes a good husband
у хорошей жены и плохой муж станет молодцомa good wife makes a good husband
человек сам себе плохой советчикself is a bad counselor
человек сам себе плохой советчикself is a bad counsellor
шутки плохиis not to be trifled with (с кем, с чем)