DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing плакать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
глазами плачет, а сердцем смеетсяcry with one eye and laugh with the other
глазами плачет, а сердцем смеётсяcry with one eye and laugh with the other (дословно: Одним глазом плакать, а другим смеяться. (т.е. быть двуличным))
и камень порой плачетblood from a stone
мертвецы не плачутdead don't cry (Rust71)
мёртвые не плачутdead don't cry (Rust71)
над пролитым молоком плакать бесполезноit is no use crying over spilt milk
не оттесна плачут, а отлихаit's a bit tight, but all right if we don't fight (Супру)
не оттесна плачут, а отлихаsqueezed but pleased (Супру)
нет смысла плакать над пролитым молокомit is no use crying over spilt milk
нечего плакать о пролитом молоке ср.: слезами горю не поможешьit is no use crying over spilt milk
одним глазом плакать, а другим смеятьсяcry with one eye and laugh with the other (Т. е. быть двуличным.)
плакать кому-либо в жилеткуcry on somebody's shoulder
плакаться кому-либо в жилеткуcry on somebody's shoulder
плакаться кому-либо в жилеткуcry on someone's shoulder
по нём палка плачетthe gallows groans for him
продавши корову, по молоку не плачутif you sell the cow you will sell her milk too
продавши корову, по молоку не плачутif you sell the cow, you sell her milk too (дословно: Продаёшь корову-значит продаёшь и её молоко)
пусть неудачник плачетthe devil take the hindmost
пьяный скачет, а проспался – плачетdrunken days have all their tomorrows
пьяный скачет, а проспался – плачетdrunken days have all their tomorrow
пьяный скачет, а проспится плачетdrunken days have all their tomorrow (дословно: у пьяных дней есть своё завтра)
снявши голову, по волосам не плачутcare is no cure
снявши голову, по волосам не плачутif you take off your head you don't weep for your hair
снявши голову, по волосам не плачутif you sell the cow, you sell her milk too (дословно: Продаёшь корову-значит продаёшь и её молоко)
снявши голову, по волосам не плачутif you sell the cow you will sell her milk too
снявши голову, по волосам не плачутin for a penny, in for a pound (Rust71)
снявши голову, по волосам не плачутwhy cry over hair at all when the head will roll?
снявши голову, по волосам не плачутit's no use crying over spilled milk (it is too late (and useless) to worry (express regrets, sympathy) when the whole thing is lost or irrevocable steps towards disaster have already been taken)
снявши голову, по волосам не плачутif you sell the cow, you sell her milk
снявши голову, по волосам не плачутit's no use crying over spilt milk (it is too late (and useless) to worry (express regrets, sympathy) when the whole thing is lost or irrevocable steps towards disaster have already been taken)
чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоplay keeps the baby from tears
чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоanything to keep someone quiet (Anglophile)
чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоany toy is O.K. that keeps the baby at play
чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоany bauble of folly will keep baby jolly (let him do whatever (silly) things he wants to do)