DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing палка | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бросать палки в колёсаput a spoke in somebody's wheel
бросать палки в колёсаput grit in the machine
вставлять палки в колесаput a spoke in wheel (кому)
вставлять палки в колесаput a spoke in someone's wheel
вставлять палки в колёсаqueer somebody's pitch
вставлять палки в колёсаput a spoke in someone's wheel
кидать палки в колёсаput a spoke in somebody's wheel
кидать палки в колёсаput grit in the machine
коли быть собаке битой, будет и палкаif you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan
коли быть собаке битой, будет и палкаif you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pan
коли быть собаке битой, будет и палкаa stick is quickly found to beat a dog with
Коли быть собаке битой, найдётся и палкаit is easy to find a stick to beat a dog with (Andrey Truhachev)
кому надо собаку ударить, тот и палку сыщетif you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pan
кому надо собаку ударить, тот и палку сыщетif you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan
кто палку взял – тот и капрал.where drums speak, laws are silent. (Helene2008)
кто первый палку взял, тот и капралhe that comes first to the hill, may sit where he will
кто первый палку взял, тот и капралhe that comes first to the hill may sit where he will (дословно: Кто первый на холм придёт, тот где хочет, там и сядет)
любит, как собака палкуlove somebody as the devil loves holy water
любит, как собака палкуlove something as the devil loves holy water
любит, как собака палкуas much love as there is between the old cow and the haystack
любить, как собака палкуlove somebody something as the devil loves holy water
любить, как собака палкуas a cat loves mustard
любить, как собака палкуlove somebody as the devil loves holy water (дословно: Любить, как чёрт любит святую воду)
нужен как собаке палкаas welcome as water in one's shoes
палка о двух концахevery stick has two ends
палка о двух концахit cuts both ways
палки вместо едыmonkey's allowance
Палки и камни могут поломать мои кости, но обзывания никогда не причиняют мне вредаSticks and stones may break my bones but names will never hurt me (АБ Berezitsky)
перегнуть палкуmake the cup run over (дословно: Наполнить чашу через край)
по нём палка плачетthe gallows groans for him
погладить кого-либо палкой по спинеwipe somebody with one's stick
работать из-под палкиwork under the whip lash
совать палки в колёсаput a spoke in somebody's wheel
совать палки в колёсаput grit in the machine
ставить палки в колёсаput a spoke in somebody's wheel
ставить палки в колёсаput grit in the machine
худой как палкаas thin as a rake
целовать палку, которой учатkiss the rod that governs (стать покорным)
чтобы побить собаку, палка найдётся быстроa strick is quickly found to beat a dog with (julia12354)