DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing открывается | all forms
RussianEnglish
деньги все двери открываютangle with a silver hook (дословно: Смысл: действовать подкупом)
золотой ключик любые двери открываетangle with a silver hook
золотой ключик любые двери открываетopen the door with the golden key
золотой ключик любые двери открываетa golden key opens every door
не открывай дверь, когда чёрт стучитсяopen not your door when the devil knocks
открывать Америкуsay well-known truths
открывать Америкуqueen Anne is dead!
открывать кому душуlay bare one's heart
открывать свои картыlay one's cards on the table
открывать свою душуlay bare one's heart
перед вежливостью все двери открываютсяall doors open to courtesy
пришла беда, открывай воротаagues come on horseback but go away on foot
пришла беда, открывай воротаmischiefs come by the pound and go away by the ounce (contrast: better luck next time. wherever a man dwell, he shall be sure to have a thorn-bush near his door)
пришла беда, открывай воротаwhen sorrows come, they come not single spies, but in battalions (george serebryakov)
пришла беда, открывай воротаone woe doth tread upon another's heels
пришла беда, открывай воротаif it rains at eleven, 'twill last till seven
пришла беда, открывай воротаmisfortunes never come singly
пришла беда, открывай воротаan evil chance seldom comes alone
пришла беда, открывай воротаmisfortunes never come alone (if one trouble comes, wait for the other)
пришла беда, открывай воротаone misfortune comes upon the back of another
пришла беда, открывай воротаone misfortune comes upon the neck of another
скупые умирают, а дети сундуки открываютmiserly father makes a prodigal son
скупые умирают, а дети сундуки открываютa miserly father makes a prodigal son (дословно: у отца-скряги сын может оказаться мотом)
хорошая одежда открывает все двериgood clothes open all doors