Russian | French |
в доме повешенного говорить о верёвке | Parler de corde dans la maison d'un pendu (z484z) |
в доме повешенного не говорят о верёвке | il ne faut point parler de corde dans la maison d'un pendu |
в доме повешенного о верёвке не говорят | il ne faut pas clocher devant le boiteux (vleonilh) |
всякая палка о двух концах | chaque grain a sa paille (vleonilh) |
каждый о других по себе судит | chacun mesure les autres à sоn aune (vleonilh) |
конь о четырёх ногах, и тот спотыкается | il n'est si bon prédicateur à qui la langue ne fourche (vleonilh) |
Лучше жалеть о том, что сделал, чем о том, чего не сделал | C'est jamais ce qu'on a fait qu'on regrette, c'est toujours ce qu'on n'a pas fait (z484z) |
не раскусив ореха, о зерне не толкуй | il ne faut jamais juger une affaire sur l'étiquette du sac (vleonilh) |
о больное место скорее и стукнешься | on se heurte toujours ou l'on a mal |
о вкусах не спорят | des goûts et des couleurs, on ne dispute pas (Iricha) |
о вкусах не спорят | tous les goûts sont dans la nature (Iricha) |
о вкусах не спорят | des goûts et des couleurs, on ne discute pas (Iricha) |
о вкусах не спорят | des goûts et des couleurs il ne faut pas disputer |
о хорошем плохо не скажешь | on doit dire le bien du bien (vleonilh) |
у кого что болит, тот о том и говорит | Dieu vous garde d'un homme qui n'a qu'une affaire (vleonilh) |
чего не видишь, о том не бредишь | cœur oublie ce que l'œil ne voit (vleonilh) |
чего не знаем, о том не скучаем | ne cherche pas la gloire, tu ne seras pas malheureux pour n'en avoir pas (vleonilh) |
что о том тужить, что нельзя воротить | à chose faite pas de remède (vleonilh) |
чтобы верно судить о деле, надо выслушать обе стороны | qui n'écoute qu'une cloche n'entend qu'un son (Lucile) |
чтобы верно судить о деле, надо выслушать обе стороны | qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son (Lucile) |