Russian | English |
беда вымучит, беда и научит | adversity is a good discipline |
беда вымучит, беда и научит | adversity is a great schoolmaster (дословно: Несчастье-великий учитель) |
кто водится с волками, научится выть | who keeps company with the wolf, will learn to howl |
мы должны научиться прощать и забывать | we must learn to forgive and forget |
натерпишься горя – научишься жить | experience keeps a dear school learn in no other |
натерпишься горя – научишься жить | experience keeps a dear school, but fools learn in no other |
натерпишься горя-научишься жить | experience keeps a dear school, but fools learn in no other (дословно: Опыт достаётся дорогой ценой, но дураков ничто иное не научит) |
научи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт | gentry sent to market will not buy one bushel of corn |
научи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face |
научи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт | send a fool to the market and a fool he will return again (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground) |
научи дурака богу молиться, он и лоб расшибет | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face |
научи дурака богу молиться, он и лоб расшибет | gentry sent to market will not buy one bushel of corn |
научи дурака богу молиться, он и лоб расшибет | send a fool to the market and a fool he will return again (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground) |
научи дурака богу молиться, он и лоб расшибёт | give one enough rope and he will hang himself (masizonenko) |
научись сначала ползать, а уж потом скакать | learn to creep before you leap |
научиться чем-либо с детства | learn something at one's mother's knees |
научиться чем-либо с младых ногтей | learn something at one's mother's knees |
не учили поперёк лавочки, а во всю вытянулся – не научишь | a man who has not been flogged is not educated |
никогда не предлагай рыбе научить её плавать | never offer to teach fish to swim |
нужда всему научит | beggars must not be choosers |
нужда всему научит | beggars cannot be choosers |
нужда всему научит | necessity is the mother of invention (дословно: Необходимость-мать изобретательства) |
нужда всему научит | need makes the old wife trot |
нужда всему научит | hunger breaks stone walls (дословно: Голод и каменные стены рушит) |
нужда многому научит | need makes the old wife trot (ssn) |
нужда научит ворожить, когда нечего в рот положить | beggars must not be choosers |
нужда научит ворожить, когда нечего в рот положить | hunger breaks stone walls |
нужда научит ворожить, когда нечего в рот положить | beggars cannot be choosers |
нужда научит горшки обжигать | necessity is the mother of invention |
нужда научит горшки обжигать | need makes the old wife trot |
нужда научит горшки обжигать | hunger breaks stone walls |
нужда научит и калачи есть | hunger breaks stone walls (дословно: Голод и каменные стены рушит) |
нужда научит калачи есть | needs must |
нужда научит калачи есть | hunger breaks stone walls |
нужда научит калачи есть | need makes the naked man run |
нужда научит калачи есть | needs must when the devil drives |
нужда научит калачи есть | need makes the old wife trot |
нужда научит калачи есть | necessity is the mother of invention (need (and poverty) makes a man inventive, industrious (poverty and unemployment forced peasants of northern Russia – in the 18th century and earlier- to migrate and find work in the southern parts of the country where local people used to grow wheat – not rye – and therefore had white bread called " 'kalach'')) |
нужда научит кузнеца сапоги тачать | need makes the old wife trot (дословно: Нужда заставит и старушку пуститься рысью) |
нужда научит кузнеца сапоги тачать | beggars must not be choosers |
нужда научит кузнеца сапоги тачать | beggars cannot be choosers |
нужда научит кузнеца сапоги тачать | needs must go when the devil drives |
нужда научит кузнеца сапоги тачать | hunger breaks stone walls |
нужда научит мышей ловить | necessity is the mother of invention |
нужда научит старушку рысью бегать | need makes the old wife trot |
нужда научит старушку рысью бежать | need makes the old wife trot |
опыт достается дорогой ценой, но дураков ничто иное не научит | experience keeps a dear school, but fools learn in no other |
прежде чем прыгать, научись ползать | learn to creep before you leap (смысл: все достигается постепенно) |
сначала научись говорить, а петь потом будешь | learn to say before you sing (смысл: все достигается постепенно) |
старая собака не научится новым трюкам | an old dog will learn no new tricks (Старого учить – что мёртвого лечить) |
старую собаку новым фокусам не научишь | an old dog will learn no new tricks |
старую собаку новым фокусам не научишь | an old dog cannot alter his way of barking |
старых собак новым трюкам не научишь | you cannot teach old dogs new tricks |
тот ещё не родился, кто на всех угождать научился | he who pleased everybody died before he was born |
тот ещё не родился, кто на всех угождать научился | he who pleased everybody died before he was born (букв.: тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет) |
тот, кто живёт с калеками, научится и хромать | he that lives with cripples learns to limp |