Russian | English |
воды в рот набрал | hе/she kept mum |
воды в рот набрать | as close as wax |
воды в рот набрать | as close as an oyster |
как воды в рот набрал | keep mum |
как воды в рот набрал | hе/she kept mum |
набрать в рот воды | keep mum |
набраться духу | screw up one's courage |
набраться ума | grow wise |
с кем поведешься, от того и наберешься | he that lives with cripples learns to limp (Баян) |
с кем поведешься, от того и наберешься | he that lives with wolves learns to howl |
с кем поведешься, от того и наберешься | if you lie down with dogs, you get up with fleas (Баян) |
с кем поведешься, от того и наберешься | if you have to live with a beast, you will learn to howl at least |
с кем поведешься, от того и наберешься | company with a wolf will learn to howl |
с кем поведешься, от того и наберешься | who keeps company with the wolf, will learn to howl |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | evil communications corrupt good manners |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | who keeps company with the wolf, will learn to howl (дословно: Кто водится с волками, научится выть) |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | tell me whom you live with and I will tell you who you are |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | he that toucheth pitch shall be defiled |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | if you lie down with dogs, you will get up with fleas |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | who keeps company with the wolf will learn to howl |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | lie down with dogs, get up with fleas (Баян) |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | men are known by the company they keep |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | he who scrubs every pig he sees will not long be clean himself |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | a man is known by the company he keeps |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | those who sleep with dogs will rise with fleas |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | he that lies down with dogs must rise up with fleas |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | he that deals with dirt has aye foul fingers |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | you can't touch pitch without being defiled |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | the rotten apple injures its neighbours |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | he that lies sleeps with dogs must rise up with fleas |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | he that dwells next door to a cripple, will learn to halt |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | he that lives with cripples learns to limp |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | you cannot touch pitch and not be defiled |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | you live and learn from those you live with |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | birds of a feather! (said (in good humour or ironically) about someone who has acquired habits and views of those with whom one makes friends, communicates) |