DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing мухи | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в закрытый рот муха не влетитclose mouth catches no flies (смысл: молчание глупостей не делает)
в закрытый рот муха не влетитA close mouth catches no flies (Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quixote. WiseSnake)
в рот, закрытый глухо, не залетает мухаclose mouth catches no flies
в рот, закрытый глухо, не залетает мухаa close mouth catches no flies (дословно: в закрытый рот муха не влетит. Смысл: молчание глупостей не делает)
в рот, закрытый глухо, не залетит мухаa closed mouth catches no flies
делать из мухи слонаmake mountains out of mole-hills
делать из мухи слонаmake a mountain out of a molehill (дословно: Делать гору из кротовины)
за мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутомsend not for a hatchet to break open an egg with (igisheva)
за мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутомtake not a musket to kill a butterfly (igisheva)
за мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутомnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (igisheva)
за мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутомtake not a musket to kill a butterfly (igisheva)
за мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутомnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (igisheva)
за мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутомsend not for a hatchet to break open an egg with (igisheva)
за мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутомdon't take a hatchet to break eggs (igisheva)
за мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутомdon't take a hatchet to break eggs (igisheva)
за мухой не с обухом, за комаром не с топоромtake not a musket to kill a butterfly (igisheva)
за мухой не с обухом, за комаром не с топоромnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (igisheva)
за мухой не с обухом, за комаром не с топоромsend not for a hatchet to break open an egg with (igisheva)
за мухой не с обухом, за комаром не с топоромdon't take a hatchet to break eggs (igisheva)
за мухой не угоняешься с обухомnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (igisheva)
за мухой не угоняешься с обухомsend not for a hatchet to break open an egg with (igisheva)
за мухой не угоняешься с обухомtake not a musket to kill a butterfly (igisheva)
за мухой не угоняешься с обухомdon't take a hatchet to break eggs (igisheva)
закон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнетlaws were like cobwebs, where the small flies were caught, and the great broke through
закон что паутина: шмель проскочит, а муха увязнетlittle thieves are hanged but great ones escape
закон что паутина: шмель проскочит, а муха увязнетone law for the rich and another for the poor
закон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнетlaws catch flies, but let hornets go free (дословно: Законы ловят мух, а шершней отпускают)
законы ловят мух, а шершней отпускаютlaws catch flies, but let hornets go free
и мухи не обидитone can't say boo to the goose (AmaliaRoot)
к мокрому телёнку все мухи льнутwhat is worse than ill luck? (igisheva)
к мокрому телёнку все мухи льнутan unhappy man's cart is easy to overthrow (igisheva)
к мокрому телёнку все мухи льнутan unhappy man's cart is easy to tumble (igisheva)
к мокрому телёнку все мухи льнутall the Tracys have always the wind in their faces (igisheva)
к мокрому телёнку все мухи льнутan unfortunate man would be drowned in a tea-cup (igisheva)
к мокрому телёнку все мухи льнутan unlucky man would be drowned in a tea-cup (igisheva)
к мокрому телёнку все мухи льнутflies go to the lean horse (igisheva)
к мокрому телёнку все мухи льнутflies hunt the lean horse (igisheva)
к мокрому телёнку все мухи льнутthe lean dog is all fleas (igisheva)
к мокрому телёнку все мухи льнутno butter will stick to his bread (igisheva)
к мокрому телёнку все мухи льнутa man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose (igisheva)
какая муха тебя укусила?what's eating you?
муха в бальзамеfly in the ointment
мёдом больше мух наловишь, чем уксусомall doors open to courtesy (дословно: Перед вежливостью все двери открываются)
мёдом больше мух наловишь, чем уксусомall doors open to courtesy
на каплю мёда можно поймать больше мух, чем на бочку уксусаa drop of honey catches more flies than a hogshead of vinegar
не делай из мухи слонаdon't make a mountain out of an anthill (Yeldar Azanbayev)
не делай из мухи слонаdon't make a mountain out of a molehill
он и мухи не обидитhe would't hurt a fly (Unicorn)
под "мухой"half seas over
"почти" не убивало и мухиAlmost never killed a fly (смысл: никогда не вредно сказать "почти", т. е. будь осторожен в высказываниях; За слово "почти" на виселицу не отправляли)
"почти" не убивало и мухиAlmost never killed a fly was never hanged (смысл: никогда не вредно сказать "почти", т. е. будь осторожен в высказываниях; За слово "почти" на виселицу не отправляли)
почти не убивало и мухиalmost never killed a fly (was never hanged; За слово "почти" на виселицу не отправляли)
слышно, как муха пролетитyou could hear a pin drop