Russian | English |
гром не грянет, мужик не перекрестится | they won't lock the barn door till after the horse is stolen (Беспечный человек не сделает необходимого заранее, прежде, чем его не вынудят к этому обстоятельства. AlexanderKayumov) |
мужик год не пьёт, два не пьёт, а как его прорвёт – всё пропьёт | the devil may get in by the keyhole, but the door won't let him out |
мужик тонул-топор сулил, а вытащили-топорища жаль | river past and God forgotten |
мужик тонул-топор сулил, а вытащили-топорища жаль | danger past and God forgotten |
пока гром не грянет, мужик не перекрестится | don't have thy cloak to make when it begins to rain |
русский мужик задним умом крепок | the Russian peasant, to some extent, is truly wise after the event |
русский мужик задним умом крепок | if things were to be done twice, all would be wise (used (often: jocularly) when the right solution of a problem (a bright idea) comes to one's mind too late to be implemented, realized) |
русский мужик задним умом крепок | the Trojans became wise too late |
русский мужик задним умом крепок | afterwit is the best |
русский мужик задним умом крепок | one good forewit is worth two afterwits |
русский мужик задним умом крепок | it is easy to be wise after the event |
русский мужик задним умом крепок | second thoughts are best |