DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing мило | all forms | exact matches only
RussianEnglish
глупа та птица, которой гнездо своё не милоevery bird likes its own nest (дословно: Всякая птица своё гнездо любит)
глупа та птица, которой своё гнездо не милоevery bird likes its own nest best
дитя хоть и криво, а отцу, матери милоlet them learn first to show piety at home
дитя хоть и криво, а отцу, матери милоevery mother thinks her own gosling a swan
дитя хоть и хило, да отцу, матери милоevery man thinks his own geese swans
дитя хоть и хило, да отцу, матери милоevery man considers his own geese swans
для дружка и серёжка из ушка, для милого б и оба вынулаjust anything for my dear-even the ear-ring from my ear! (Супру)
для милого дружка и семь вёрст не околицаone can cross the whole land for a friend
для милого дружка и серёжка из ушкаa friend who shares is a friend who cares
для милого дружка и серёжка из ушкаjust anything for my dear-even the ear-ring from my ear!
для милого дружка и серёжка из ушкаfor friends like you, there's nothing I won't do
для милого дружка и серёжка из ушкаdearly bought and farfetched are dainties for ladies
для милого дружка и серёжка из ушкаa friend's someone who lends you an umbrella on a rainy day
для милого дружка и серёжка из ушкаbetween friends all is common (used to mean: nothing is too good for a man's best friend)
для милого дружка и серёжку из ушкаbetween friends all is common (used to mean: nothing is too good for a man's best friend)
для милого дружка и серёжку из ушкаa friend who shares is a friend who cares
для милого дружка и серёжку из ушкаdearly bought and farfetched are dainties for ladies
для милого дружка и серёжку из ушкаjust anything for my dear-even the ear-ring from my ear!
для милого дружка и серёжку из ушкаfor friends like you, there's nothing I won't do
для милого дружка и серёжку из ушкаa friend's someone who lends you an umbrella on a rainy day
для милого дружка – и серёжку из ушкаamong friends all things are common
доброе братство милее богатстваa friend in court is better than a penny in purse
дорого, да мило, дёшево, да гнилоcheapest is the dearest
дорого, да мило, дёшево, да гнилоexpensive and tasty, cheap and nasty
дорого, да мило, дёшево, да гнилоcheap and nasty
дёшево, да гнило, дорого, да милоexpensive and tasty, cheap and nasty
дёшево, да гнило, дорого, да милоcheapest is the dearest (дословно: Дешёвое дороже всего обходится)
дёшево, да гнило, дорого, да милоcheap and nasty
милее всего, кто любит когоlove is the true price of love
милее всего, кто любит когоlove is the reward of love
милому мила – и без белил белаfaults are thick where love is thin
милому мила-и без белил белаfaults are thick where love is thin (дословно: Много недостатков видят в тех, кого мало любят)
милые бранятся – только тешатсяlovers' tiffs are harmless (Anglophile)
милые бранятся – только тешатсяthe falling out of lovers is the renewal of love
милые бранятся – только тешатсяthe falling out of lovers is the renewing or renewal of love
милые бранятся – только тешатсяlovers' quarrels are soon mended
милые бранятся – только тешатсяa woman's blow never gave a black eye
милые бранятся – только тешатсяlovers' quarrels mean the renewal of love паи lovers under the sun quarrel just for fun
милые бранятся – только тешатсяreal love can't be smooth
милые бранятся – только тешатсяthe falling out of friends is the renewing or renewal of love
милые бранятся, только тешатсяthe falling out of lovers is the renewing of love
милые бранятся – только тешатсяlovers' tiffs are easily made up again
много милых, да мало правдивыхfull of courtesy, full of craft
не то мило, что хорошо, а то хорошо, что милоjack is no judge of Jill's beauty
не то мило, что хорошо, а то хорошо, что милоbeauty is in the eye of the gazer
приглядится милый – тошнее постылогоtoo much of a good thing is good for nothing
приглядится милый тошнее постылогоtoo much of a good thing is good for nothing
приглядится милый тошнее постылогоtoo much of one thing is good for nothing
приглядится милый-тошнее постылогоtoo much of a good thing is good for nothing (дословно: Чересчур много хорошего никуда не годится)
с милым рай и в шалашеlove doesn't mind a poor hut if there is a loving heart
с милым рай и в шалашеlove in a cottage (дословно: Любовь в хижине)
с милым рай и в шалашеlove lives in cottages as well as in courts (contrast: 3 love lasts as long as money endures. who marrieth for love without money hath good nights and sorry days. a poor beauty finds more lovers than husbands. when poverty comes in at the door, love flies out of the window)
с милым рай и в шалашеlove makes a cottage a castle (Alex_Odeychuk)
с милым рай и в шалашеhome is where the heart is (SigGolfer)
с милым рай и в шалашеlovers live by love, as larks live by leeks
с милым рай и в шалашеin love is no lack (even a hut is heaven when there are two persons in love)
с милым рай и в шалашеwith one's beloved, even a hut is heaven (Olga Okuneva)
сверху мило, внутри гнилоbeauty is but skin deep
сверху мило, внутри гнилоbeauty is only skin deep
сверху мило, внутри гнилоprettiness dies first
сверху мило, внутри гнилоbeauty dies and fades away, but ugly holds its own
своё дитя и горбато, да милоevery man considers his own geese swans
своё дитя и горбато, да милоlet them learn first to show piety at home
своё дитя и горбато, да милоblood is thicker than water (дословно: Кровь гуще воды (т.е. узы кровного родства сильнее других уз))
своё дитя и горбато, да милоevery man thinks his own geese swans
своё дитя и горбато, да милоblood is thicker than water