DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing любить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в чужой стране жить – чужой обычай любитьwhen in Rome do as the Romans do
всяк любит брать, да не всяк отдаватьhe who likes borrowing dislikes paying
всякая птица своё гнездо любитevery bird likes its own nest
всякая птица себя любит слушатьeach bird loves to hear himself sing
всякий осел свой рев слушать любитevery ass loves to hear himself bray
денежки счёт любятmoney to spare likes good care
денежки счёт любятmoney to spare needs good care
денежки счёт любятmoney likes to be counted
деньги счёт любятmoney to spare likes good care
деньги счёт любятmoney to spare needs good care
деньги счёт любятshort reckonings make long friends (VLZ_58)
деньги счёт любятmoney likes to be counted
дети любят слушать то, что им не полагаетсяlittle pitchers have big ears (Children hear everything, especially when you least expect them to. The "ear" of a water pitcher is the handle. || Children like to listen to adult conversations and can understand a lot of what they hear. (Used to warn another adult not to talk about something because there is a child present.): A: "Where did little Susie learn that inappropriate word?" B: "Who knows. Little pitchers have big ears." thefreedictionary.com)
дети любят слушать, что им не полагаетсяlittle pitchers have long ears
дураки любят корчить из себя умниковall asses wag their ears
жалеет, значит любитpity is akin to love
кого не любят, того и не слушаютfaults are thick where love is thin (дословно: Много недостатков видят в тех, кого мало любят)
кто вино любит, тот сам себя губитbacchus has drowned more men than Neptune
кто вино любит, тот сам себя погубитbacchus has drowned more men than Neptune
кто любит есть яйца, должен терпеть кудахтанье курhe that would have eggs must endure the cackling of hens
кто любит занимать, тому не сдоброватьhe that goes a-borrowing, goes а-sorrowing
кто любит занимать, тому не сдоброватьhe that goes a borrowing, goes a sorrowing (дословно: Кто ходит занимать, тот за горем ходит)
кто любит попа, а кто попадьюsome like the priest, and some like his daughter at least
кто любит попа, а кто попадьюtastes differ
кто любит попа, а кто попадьюthere is no accounting for tastes
кто любит попа, а кто попову дочкуsome like the priest, and some like his daughter at least
кто любит попа, а кто попову дочкуtastes differ
кто любит попа, а кто попову дочкуthere is no accounting for tastes
кто любит попа, кто попадьюsome like the priest, and some like his daughter at least
кто любит попа, кто попадьюtastes differ
кто любит попа, кто попадьюthere is no accounting for tastes
кто любит, тот видит одни достоинстваfaults are thick where love is thin
кто себя очень любит, того другие не любятhe that is full of himself is very empty (дословно: Пуст тот, кто сам собой полон)
легко любить тех, кто далекоrespect is greater from a distance
любит, как мышка кошкуas much love as there is between the old cow and the haystack
любит, как овца волкаas much love as there is between the old cow and the haystack
любит, как собака палкуlove somebody as the devil loves holy water
любит, как собака палкуlove something as the devil loves holy water
любит, как собака палкуas much love as there is between the old cow and the haystack
любить, как собака палкуas a cat loves mustard
любить, как собака палкуlove somebody something as the devil loves holy water
любить, как собака палкуlove somebody as the devil loves holy water (дословно: Любить, как чёрт любит святую воду)
любить, как чёрт любит святую водуlove somebody something as the devil loves holy water
любить, как чёрт любит святую водуlove somebody as the devil loves holy water
любить, как чёрт святую водуlove as the devil loves holy water
любишь говорить, люби и слушатьhe loves bacon well that licks the swine-sty door
любишь гостить, люби и к себе зватьhe loves bacon well that licks the swine-sty door
любишь кататься, люби и саночки возитьhe that would have the fruit
любишь кататься, люби и саночки возитьno pains, no gains
любишь кататься, люби и саночки возитьhe who likes skiing downhill must enjoy climbing uphill
любишь кататься, люби и саночки возитьhe who wishes the end must wish the means (Anglophile)
любишь кататься, люби и саночки возитьwhen you play, you have to pay (Victorian)
любишь кататься, люби и саночки возитьhe loves bacon well that licks the swine-sty door
любишь кататься, люби и саночки возитьhe that strikes my dog, would strike me if he durst
любишь кататься, люби и саночки возитьlove me, love my dog
любишь кататься, люби и саночки возитьyou can't have your cake and eat it too (Супру)
любишь кататься – люби и саночки возитьnothing will come of nothing (SirReal)
любишь кататься – люби и саночки возитьno gain without pain (Stas-Soleil)
любишь кататься, люби и саночки возитьno gain without pain (Yeldar Azanbayev)
любишь кататься, люби и саночки возитьhe who will reap must sow. (Andrey Truhachev)
любишь кататься – люби и саночки возитьno gains without pains (Stas-Soleil)
любишь кататься, люби и саночки возитьhe that will eat the kernel must crack the nut (Andrey Truhachev)
любишь кататься, люби и саночки возитьyou called the tune, now you must pay the piper
любишь кататься, люби и саночки возитьno pay, no play
любишь кататься, люби и саночки возитьhe that loves the tree, loves the branch
любишь кататься, люби и саночки возитьA good servant must have good wages (Andrey Truhachev)
любишь кататься, люби и саночки возитьhe that would eat the fruit must climb the tree (дословно: Тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать)
любишь кататься, люби и саночки возитьyou've made your bed and now you must lie on it
любишь кататься, люби и саночки возитьmust climb the tree
любишь кататься, люби и саночки возитьhe that would eat the fruit
любишь кататься, люби и саночки возитьif you dance you must pay the fiddler (дословно: Если танцуешь, то и скрипачу платить должен)
любишь кататься, люби и саночки возитьhe that would have eggs must endure the cackling of hens
любишь кататься, люби и саночки возитьif you dance you must pay the'fiddler (one cannot have pleasure either without working hard for it or without paying a lot afterwards)
любишь кататься, люби и саночки возитьafter dinner comes the reckoning (дословно: После обеда приходится платить)
любишь кататься-люби и саночки возитьhe who likes skiing downhill must enjoy skiing uphill
любишь медок, люби и холодокhe who will reap must sow. (Andrey Truhachev)
любишь меня, люби и собаку моюlove me, love my dog
любишь меня, так люби и мою собачкуhe that strikes my dog, would strike me if he durst
любишь меня, так люби и мою собачкуlove me, love my dog
любишь меня, так люби и мою собачкуhe loves bacon well that licks the swine-sty door
любишь подарки, люби и отдаркиhe loves bacon well that licks the swine-sty door
любишь смородину, люби и оскоминуhe that loves the tree, loves the branch
любишь смородину, люби и оскоминуhe loves bacon well that licks the swine-sty door
любишь тепло, люби и дымhe loves bacon well that licks the swine-sty door
любишь чужую бороду драть, люби и свою подставлятьhe loves bacon well that licks the swine-sty door
любят детки слушать, что говорят дедкиlittle pitchers have long ears
милее всего, кто любит когоlove is the true price of love
милее всего, кто любит когоlove is the reward of love
много недостатков видят в тех, кого мало любятfaults are thick where love is thin
оковы никто не любит, будь они хоть из золотаno man loves his fetters, be they made of gold
от того, кто себя не любит, и людям толку не будетhe that is ill to himself will be good to nobody
Победа любит подготовкуVictory lies in preparation (Amat Victoria Curam 4uzhoj)
работа дураков любитonly fools and horses work
разлука заставляет сердце любить сильнееabsence makes the heart grow fonder
реже видишь, больше любишьgood fences make good neighbours
реже видишь, больше любишьmen are best loved farthest off
реже видишь, больше любишьdistance lends enchantment to the view
реже видишь, больше любишьa hedge between keeps friendship green
свой дом люби, но о том не кричиa man may love his house well without riding on the ridge
сердце, которое хоть раз по-настоящему любит, никогда не забываетthe heart that once truly loves never forgets
силою любить не заставишьlove cannot be forced
тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорватьhe that would eat the fruit must climb the tree
у всякого свой вкус: кто любит арбуз, а кто – свиной хрящикwhat's good for one is bad for another