DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing красть | all forms
RussianEnglish
вор крадёт деньги, а друг – времяfriends are thieves of time
не гам вор крадёт, где много, а там, где лежит плохоopportunity makes the thief
не там вор крадёт, где много, а там, где лежит плохоopen door may tempt a saint
не там вор крадёт, где много, а там, где лежит плохоopportunity makes the thief (дословно: Вора создаёт случай)
не там вор крадёт, где много, а там, где лежит плохоan open door may tempt a saint (дословно: Открытая дверь и святого в искушение введёт)
не тот вор, кто крадёт, а тот, кто ворам потакаетthe receiver is as bad as the thief