Russian | English |
беда, коль пироги начнёт печи сапожник | let every tailor stick to his goose (, а сапоги тачать пирожник) |
беда, коль пироги начнёт печи сапожник | the cobbler should stick to his last (, а сапоги тачать пирожник) |
беда, коль пироги начнёт печи сапожник | let the cobbler stick to his last (Anglophile) |
беда, коль пироги начнёт печи сапожник, а сапоги тачать пирожник | a cobbler must not go beyond his last (VLZ_58) |
всякая рыба хороша, коль на удочку пошла | all is fish that comes to his net |
Коль в доме есть топор, то плотник ни к чему | the axe at home oft saves the carpenter (Фридрих Шиллер, цитата) |
твой в опасности дом, стена коль горит у соседа | you too are in danger when your neighbor's house is on fire (Гораций; Horace schmidtd) |