DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing клок | all forms | exact matches only
RussianEnglish
либо сена клок, либо вилы в бокmend or end end or mend
либо сена клок, либо вилы в бокmend or end (end or mend; дословно: Либо вылечить, либо отправить на тот свет. (Либо исправить, либо привести в полную негодность))
либо шерсти клок, либо вилы в бокmake or mar (дословно: Либо сделай, либо испорти)
с лихой собаки хоть шерсти клокwe'll make the best of what there is (igisheva)
с лихой собаки хоть шерсти клокwe'll make the best of what we have (igisheva)
с лихой собаки хоть шерсти клокhalf a loaf is better than none (igisheva)
с лихой собаки хоть шерсти клокthey that have no other meat, bread and butter are glad to eat (igisheva)
с лихой собаки хоть шерсти клокbetter a bare foot than none (igisheva)
с лихой собаки хоть шерсти клокbetter a small fish than an empty dish (igisheva)
с лихой собаки хоть шерсти клокyou can have no more of a cat than her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)
с лихой собаки хоть шерсти клокyou can have no more of a cat but her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)
с лихой собаки хоть шерсти клокthey that have no other meat, gladly bread and butter eat (igisheva)
с лихой собаки хоть шерсти клокa tuft of hair from a mangy mare!
с лихой собаки хоть шерсти клокeven a bad sheep gives a bit of wool
с лихой собаки хоть шерсти клокhalf a loaf is better than no bread
с лихой собаки хоть шерсти клокbetter a lean jade than an empty halter (igisheva)
с лихой собаки хоть шерсти клокbetter one-eyed than stone-blind (igisheva)
с лихой собаки хоть шерсти клокsomething is better than nothing (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокwe'll make the best of what we have (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокif you cannot have the best, make the best of what you have (VLZ_58)
с паршивой овцы хоть шерсти клокhalf a loaf is better than no bread
с паршивой овцы хоть шерсти клокa tuft of hair from a mangy mare!
с паршивой овцы хоть шерсти клокthey that have no other meat, gladly bread and butter eat (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокyou can have no more of a cat than her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)
с паршивой овцы хоть шерсти клокbetter a bare foot than none (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокbetter one-eyed than stone-blind (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокbetter a small fish than an empty dish (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокyou can have no more of a cat but her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)
с паршивой овцы хоть шерсти клокthey that have no other meat, bread and butter are glad to eat (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокeven a bad sheep gives a bit of wool
с паршивой овцы хоть шерсти клокwe'll make the best of what there is (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокcannot milk it – trim it (Daria Shatilova)
с паршивой овцы хоть шерсти клокhalf a loaf is better than none (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокfrom a mad dog at least a hair flock (автор: мой начальник Евгений Геннадьевич Daria Shatilova)
с паршивой овцы хоть шерсти клокsomething is better than nothing (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокbetter a lean jade than an empty halter (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокa tuft of hair from a mangy mare!
с паршивой собаки хоть шерсти клокthey that have no other meat, bread and butter are glad to eat (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокyou can have no more of a cat but her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)
с паршивой собаки хоть шерсти клокyou can have no more of a cat than her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)
с паршивой собаки хоть шерсти клокbetter a small fish than an empty dish (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокbetter one-eyed than stone-blind (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокbetter a lean jade than an empty halter (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокbetter a bare foot than none (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокthey that have no other meat, gladly bread and butter eat (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокwe'll make the best of what we have (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокwe'll make the best of what there is (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокhalf a loaf is better than no bread
с паршивой собаки хоть шерсти клокeven a bad sheep gives a bit of wool
с паршивой собаки хоть шерсти клокsomething is better than nothing (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокhalf a loaf is better than none (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокfrom a mad dog at least a hair flock (автор: мой начальник Евгений Геннадьевич Daria Shatilova)
с худой собаки хоть шерсти клокthey that have no other meat, bread and butter are glad to eat (igisheva)
с худой собаки хоть шерсти клокthey that have no other meat, gladly bread and butter eat (igisheva)
с худой собаки хоть шерсти клокbetter a small fish than an empty dish (igisheva)
с худой собаки хоть шерсти клокbetter a bare foot than none (igisheva)
с худой собаки хоть шерсти клокbetter a lean jade than an empty halter (igisheva)
с худой собаки хоть шерсти клокbetter one-eyed than stone-blind (igisheva)
с худой собаки хоть шерсти клокhalf a loaf is better than none (igisheva)
с худой собаки хоть шерсти клокwe'll make the best of what we have (igisheva)
с худой собаки хоть шерсти клокwe'll make the best of what there is (igisheva)
с худой собаки хоть шерсти клокsomething is better than nothing (igisheva)
с худой собаки хоть шерсти клокhalf a loaf is better than no bread (igisheva)