Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Azerbaijani
Bashkir
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Hausa
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Kalmyk
Kannada
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Korean
Kyrgyz
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Nepali
Norwegian
Norwegian Bokmål
Odia
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechuan
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian
Serbian Latin
Sesotho sa leboa
Sinhala
Slovak
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tswana
Turkish
Turkmen
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
Terms
for subject
Proverb
containing
зеркало
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
глаза-
зеркало
души
the eyes are the windows to the soul
(
denghu
)
глаза
лицо
–
зеркало
души
good face is a letter of recommendation
глаза-
зеркало
души
the eyes are the windows of the soul
(
denghu
)
глаза
лицо
-
зеркало
души
the face is the index of the mind
глаза-
зеркало
души
eyes are the window to the soul
(
Leonid Dzhepko
)
глаза-
зеркало
души
eyes are a window to the soul
(
Leonid Dzhepko
)
глаза —
зеркало
души
the eyes are the window to the soul
(
dict.cc
,
academic.ru
)
глаза
лицо
–
зеркало
души
the face is the index of the mind
глаза
лицо
-
зеркало
души
a good face is a letter of recommendation
(дословно: Хорошее лицо все равно что рекомендательное письмо)
лицо –
зеркало
души
a good face is a letter of recommendation
лицо-
зеркало
мыслей
the face is the index of the mind
нечего на
зеркало
пенять, коли рожа крива
you must not blame the mirror for showing a crooked face
нечего на
зеркало
пенять, коли рожа крива
the looking-glass is not to blame if your own face is plain
нечего на
зеркало
пенять, коли рожа крива
don't lay the blame at someone else's door
(don't blame your own faults on others)
нёча на
зеркало
пенять, коли рожа крива
the looking-glass is not to blame if your own face is plain
нёча на
зеркало
пенять, коли рожа крива
don't lay the blame at someone else's door
(don't blame your own faults on others)
нёча на
зеркало
пенять, коли рожа крива
you must not blame the mirror for showing a crooked face
Get short URL