DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing журавль в небе | all forms | in specified order only
RussianEnglish
лучше синица в руках, чем журавль в небеA bird in the hand is worth two in the wood
лучше синица в руках, чем журавль в небеan ounce of good fortune is worth a pound of forecast
лучше синица в руках, чем журавль в небеa feather in the hand is better than a bird in the air (igisheva)
лучше синица в руках, чем журавль в небеa pound in the purse is worth two in the book (igisheva)
лучше синица в руках, чем журавль в небеone today is worth two tomorrows
лучше синица в руках, чем журавль в небеhalf a loaf is better than no bread
лучше синица в руках, чем журавль в небеnever quit certainty for hope
лучше синица в руках, чем журавль в небеBetter one small fish than an empty dish
лучше синица в руках, чем журавль в небеone today is worth two tomorrow
лучше синица в руках, чем журавль в небеBetter an egg today than a hen tomorrow
лучше синица в руках, чем журавль в небеbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place (igisheva)
лучше синица в руках, чем журавль в небеan ounce of good fortune is worth a pound of forecast (igisheva)
лучше синица в руках, чем журавль в небеa bit in the morning is better than nothing all day
лучше синица в руках, чем журавль в небеA living dog is better than a dead lion
лучше синица в руках, чем журавль в небеif you cannot have the best, make the best of what you have
лучше синица в руках, чем журавль в небеa gift in the hand is better than two promises
лучше синица в руках, чем журавль в небеa bird in the hand is worth two in the the wood (igisheva)
лучше синица в руках, чем журавль в небеa bird in the hand is worth two in the bush (igisheva)
лучше синица в руке, чем журавль в небеhalf a loaf is better than no bread
лучше синица в руки, чем журавль в небеA bird in the hand is worth two in the wood
лучше синица в руки, чем журавль в небеan ounce of good fortune is worth a pound of forecast
лучше синица в руки, чем журавль в небеA pound in the purse is worth two in the book
лучше синица в руки, чем журавль в небеBetter one small fish than an empty dish
лучше синица в руки, чем журавль в небеnever quit certainty for hope
лучше синица в руки, чем журавль в небеA living dog is better than a dead lion
лучше синица в руки, чем журавль в небеone today is worth two tomorrow
лучше синица в руки, чем журавль в небеBetter an egg today than a hen tomorrow
лучше синица в руки, чем журавль в небеA feather in the hand is better than a bird in the air
лучше синица в руки, чем журавль в небеA bird in the hand is worth two in the bush
мечтать о журавле в небеhitch one's wagon to a star
не сули журавля в небеa bird in the hand is worth two in the bush
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиbetter one small fish than an empty dish
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиnever quit certainty for hope
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиnever quit certainty for hope (дословно: Никогда не поступайся уверенностью ради надежды)
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place (igisheva)
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиbetter go to heaven in rags than to hell in embroidery
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиbird in the hand is worth two in the bush
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиa sparrow in the hand is better than the pigeon on the roof (igisheva)
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиa living dog is better than a dead lion
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиone today is worth two tomorrows
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиa bird in the hand is worth two in the bush
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиa bird in the hand is worth two in the the wood
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиbetter an egg today than a hen tomorrow
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиa pound in the purse is worth two in the book
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиa feather in the hand is better than a bird in the air
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиI will not change a cottage in possession for a kingdom in reversion
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиone today is worth two tomorrow
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиan ounce of good fortune is worth a pound of forecast (igisheva)
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиan ounce of good fortune is worth a pound of forecast
не сули журавля в небе, дай синицу в рукиa sparrow in hand is worth a pheasant that flieth by (Anglophile)