DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing жизнь | all forms | exact matches only
RussianEnglish
борьба не на жизнь, а на смертьwar to the knife
в жизни бывают нужны и те и другиеit takes all sorts to make a world (Nerve33)
в разнообразии прелесть жизниvariety is the spice of life (Andrey Truhachev)
вода – это жизнь, но тонущий её проклинаетwater is a boon in the desert, but the drowning man curses it
вопрос жизни или смертиa matter of life and death
вступать в жизньstart one's life
вступить в жизньstart one's life
всю жизнь с протянутой рукойlive on the alms-basket
драться не на жизнь, а на смертьmake war to the knife
древо познания – не древо жизниthe tree of knowledge is not that of life
если жизнь преподносит лимон, сделай лимонадif life gives you lemons, make lemonade! (SirReal)
жизнь бывает несправедливаlife is a bitch (SirReal)
жизнь бьёт ключомjolly as a sandboy
жизнь короткаlife is but a span
жизнь коротка, а время быстротечноlife is short and time is swift
Жизнь коротка, а дел многоLife is short, but there's a lot to be done or life is short, but there's much to do
жизнь коротка, а успеть надо многоеart is long, life is short
жизнь не всё пирожки да эльlife is not all cakes and ale beer and skittles (т. е. не все забавы да развлечения; пиво да кегли)
жизнь не всё пирожки да эльlife is not all cakes and ale (т. е. не все забавы да развлечения; пиво да кегли)
жизнь – не мёдlife is not all honey
жизнь – не сахарlife is not all honey
жизнь несправедливаlife is a bitch (SirReal)
жизнь полосатаturn about is fair play
жизнь полосатаa sandwich of good and bad (: чёрная полоса сменяет белую)
жизнь полосатаsweet meat will have sour sauce
жизнь прожить – не поле перейтиlife is not all beer and skittles
жизнь прожить – не поле перейтиlife is not all clear sailing in calm waters
жизнь прожить – не поле перейтиlife is not a bed of roses
жизнь прожить – не поле перейтиthere is a crook in the lot of everyone
жизнь прожить – не поле перейтиit's not all a bed of roses
жизнь прожить – не поле перейтиlife isn't always a bowl of cherries (Andrey Truhachev)
жизнь прожить – не поле перейтиliving life is not like crossing a meadow (Maggie)
жизнь прожить – не поле перейтиlife is not as easy as a pie. (Soulbringer)
жизнь прожить – не поле перейтиlife is not all cakes and ale beer and skittles (не лапти сплесть)
жизнь прожить – не поле перейтиlife isn't all beer and skittles (Andrey Truhachev)
жизнь прожить – не поле перейтиlife is not all cakes and ale (beer and skittles; дословно: Жизнь не все пирожки да эль (пиво да кегли) (т.е. не все забавы да развлечения); не лапти сплесть)
жизнь прожить – не поле перейтиit is a great journey to life's end
жизнь прожить, что море переплытьthere is a crook in the lot of everyone
жизнь прожить, что море переплытьlife is not all clear sailing in calm water
жизнь состоит из мелочейlife is made up of little things
жизнь уравнивает всех, смерть выявляет знаменитыхlife levels ail men, death reveals the eminent
жизнь-это не только пиво и кеглиlife is not all beer and skittles (Век тянется – всего достанется)
лучше почётная смерть, чем постыдная жизньbetter a glorious death than a shameful life (igisheva)
лучше славная смерть, чем постыдная жизньbetter a glorious death than a shameful life (igisheva)
лучше смерть славная, чем жизнь позорнаяbetter die standing than live kneeling
лучше смерть славная, чем жизнь позорнаяbetter a glorious death than a shameful life (дословно: Лучше славная смерть, чем постыдная жизнь)
лучше хоть день быть кем-то, чем всю жизнь никемit is better to be a has-been than a never-was (В.И.Макаров)
мужчиной человек бывает в жизни раз, а ребёнком – дваждыonce a man and twice a child
мыкать жизньpull the devil by the tail
не на жизнь, а на смертьthe last drop of one's blood (биться, бороться, сражаться, пр.)
нет в жизни справедливостиlife is a bitch (SirReal)
никогда в этой жизниyou can't teach an old dog new tricks
покончить счёты с жизньюshuffle of this mortal coil
покончить счёты с жизньюhand in one's checks
раз в жизни всем выпадает счастливый случайopportunity only knocks once
реальность / жизнь богаче выдумкиtruth is stranger than fiction
смерть – естественное продолжение жизниdying is as natural as living
Такова жизньSometimes you eat the bear, and sometimes the bear eats you (VLZ_58)
тот умирает, кто ничего в этой жизни не желаетhe begins to die that quits his desires
у кошки девять жизнейa cat has nine lives
хвали день к вечеру, а жизнь при смертиin the evening one may praise the day (дословно: День можно хвалить только вечером)
что проповедуешь, то и в жизни проводиpractise what you preach
что проповедуешь, то и в жизни проводиPractice what you preach (Andrey Yasharov)