DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing женщины | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без женщины нет ребёнкаthere is no smoke without fire
женщина, которая не скрывает свой возраст, или слишком молода и ей нечего терять, или слишком стара и ей нечего искатьthe woman who tells her age is either too young to have anything to lose, or too old to have anything to gain
женщине столько лет, на сколько она выглядита woman is as old as she looks (Баян)
мужчина – ловчий, женщина – добычаman is the hunter, woman is his game
мужчине столько лет, на сколько он себя чувствует, а женщине – на сколько она выглядитa man is as old as he feels, and a woman as old as she looks
мужчине столько лет, на сколько он себя чувствует, а женщине-на сколько она выглядитa man is as old as he feels, and a woman as old as she looks
Мужчины создают дома, а женщины-домашний очагmen make houses but women make homes (kiska-myau777)
не все замужние женщины – жёныall married women are not wives
Непостоянство женщиной зовётсяfrailty, thy name is woman! (W. Shakespeare; У. Шекспир)
ничтожество – имя твоё, женщина!frailty, thy name is woman! (W. Shakespeare; У. Шекспир)
О женщина, само непостоянство!frailty, thy name is woman! (W. Shakespeare; У. Шекспир)
сильней урагана, пьянее вина – женщины, лошади, власть и войнаfour things greater than all things are,- Women and Horses and Power and War (R. Kipling; Р. Киплинг)
четырёх человек не может носить земля: раба, ставшего царём, сытого глупца, гулящую женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место своей госпожиthere are four things that the earth itself cannot tolerate: a slave who becomes a king, a fool who has all he wants to eat, a hateful woman who gets married, and a servant girl who takes the place of her mistress