DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing ждаться | all forms
RussianEnglish
время никого не ждётtime and tide wait for no man
дурные вести не ждут на местеBad news travels fast (Rust71)
если дети притихли, жди бедыwhen children stand quiet, they have done some harm
ждать да догонять – нет хужеa watched pan is long in boiling
ждать да догонять – нет хужеa watched pot never boils
ждать да догонять – нет хужеthere's nothing worse than waiting about and having to catch up
ждать да догонять – нет хужеthere's neither reason nor rhyme in waiting up for lost time
ждать да догонять – нет хужеa watched pan never boils
ждать да догонять – нет хужеsitting and waiting is what we are hating
ждать да догонять – нет хужеa watched pot is long in boiling
ждать да догонять – хуже всегоa watched pan is long in boiling
ждать да догонять – хуже всегоa watched pot never boils
ждать да догонять – хуже всегоthere's neither reason nor rhyme in waiting up for lost time
ждать да догонять – хуже всегоa watched pan never boils
ждать да догонять – хуже всегоthere's nothing worse than waiting about and having to catch up
ждать да догонять – хуже всегоa watched pot is long in boiling
ждать да догонять-хуже всегоsitting and waiting is what we are hating
ждать от кошки лаяmilk the ram
ждать от кошки лаяmilk the bull
ждать от свиньи шерстиmilk the ram
ждать от свиньи шерстиmilk the bull
ждать у моря погодыindulge in vain hopes
ждать у моря погодыwait for to turn up
ждать у моря погодыlet the grass grow under one's feet
ждать целую вечностьcool one's heels
за доброе дело жди похвалы смелоa good deed is never lost (дословно: Доброе дело даром не пропадёт)
за доброе дело жди похвалы смелоgood deed is never lost
к тому, кто ждёт, все придётeverything comes to him who waits
когда ждёшь венца, времени нет концаa watched pot never boils
когда ждёшь венца, времени нет концаa watched pot is long in boiling
когда ждёшь, время стоит на местеa watched pot never boils
когда ждёшь, время стоит на местеa watched pot is long in boiling
когда ждёшь, время тянется медленноa watched pot never boils
когда ждёшь, время тянется медленноa watched pot is long in boiling
кто ждёт обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босымhe goes long barefoot that waits for dead man's shoes
кто ждёт обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босымhe goes long barefoot that waits for dead men's shoes
кто ждёт обуви от покойника, долго ходит босымhe goes long barefoot that waits for dead men's shoes
кто ждёт, тот дождётсяeverything comes to him who waits (дословно: К тому, кто ждёт, все придёт)
кто ждёт, тот дождётсяit is dogged that does it
кто рано встаёт, того удача ждётthe early bird catches the worm
кто рано встаёт, того удача ждётit is the early bird catches the worm
кто рано встаёт, того удача ждётan early riser is sure to be in luck
кто рано встаёт, того удача ждётit is the early bird that catches the worm
кто рано встаёт, того удача ждётan early bird that catches the worm
надейся на добро, а жди худаhope for the best and prepare for the worst
обещанного по три года ждутpromises are like piecrust, made to be broken
обещанного три года ждутhe who expects from a promise a lot must wait for three years or maybe not
обещанного три года ждутbetween promising and performing, a man may marry his daughter (used ironically when one has to wait too long for what is promised)
обещанного три года ждутpromises, like piecrust, are made to be broken (contrast: a gift in the hand is better than two promises. he gives twice who gives quickly. promising is the eve of giving. one acre of performance is worth twenty of the land of promise)
обещанного три года ждутpromises are either broken or kept
обещанного три года ждутit is never long that comes at last
он ждёт, что ему поднесут всё на блюдечке с голубой каёмочкойhe is waiting for the plums to fall into his mouth
он ждёт, что ему поднесут всё на серебряном подносеhe is waiting for the plums to fall into his mouth
от терновника не жди виноградаlike begets like
от худого семени не жди доброго племениthe evil field will evil yield (Alex Lilo)
от худого семени не жди доброго племениlike crow, like egg (Alex Lilo)
от худого семени не жди доброго племениlike father, like son (Alex Lilo)
от худого семени не жди доброго племениa bad bird, a bad egg (Alex Lilo)
от худого семени не жди доброго племениa corrupt tree cannot bring forth good fruit (Alex Lilo)
с минуты на минуту (ждать, ожидатьany minute (ждать, ожидать; должен приехать, прийти, появиться, пр.; должно произойти; может произойти; может случиться, пр. any minute)
семеро одного не ждутseven don't wait for one
семеро одного не ждутthe majority rules
семеро одного не ждутfor one that is missing there's no spoiling a wedding (it is no good when many people have to wait for one person, many must not wait for one)
сидеть у моря и ждать погодыlet the grass grow under one's feet
слово не воробей: вылетит – жди бедыbetter the foot slip than the tongue
слово не воробей: вылетит – жди бедыa word spoken is past recalling
тираны редко ждут предлога.иtyrants seldom need pretexts
чего меньше всего ждёшь, то и случаетсяthat which one least anticipates soonest comes to pass
чего меньше всего ждёшь, то чаще всего случаетсяthat which one least anticipates soonest comes to pass