DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing делить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
кому делить нечегоnothing to quarrel over (one has)
делить шкуру неубитого медведяcount one's chickens before they are hatched
делить шкуру неубитого медведяeat the calf in the cow's belly (дословно: Есть телёнка, который ещё не родился)
делить шкуру неубитого медведяcook a hare before catching him (дословно: Жарить зайца прежде, чем он пойман)
делить шкуру неубитого медведяrun before one's horse to market
делить шкуру неубитого медведяdispose of the bear's skin before one has caught the bear
делить шкуру неубитого медведяsell the bear's skin before one has caught the bear
завтрак ёшь сам, обед дели пополам, ужин врагу отдайEat breakfast like a king, lunch like a prince, and dinner like a pauper (z484z)
не дели шкуру неубитого медведяcatch the bear before you sell his skin (дословно: Прежде поймай медведя, а потом продавай его шкуру)
не дели шкуру неубитого медведяdon't halloo till you are out of the wood
не дели шкуру неубитого медведяnever fry a fish till it's caught
не дели шкуру неубитого медведяdon't count the money before the bank is robbed (VLZ_58)
не дели шкуру неубитого медведяnever spend your money before you have it
не дели шкуру неубитого медведяfirst catch your hare (then cook him Anglophile)
не дели шкуру неубитого медведяfirst catch your hare then cook him (Anglophile)
не дели шкуру неубитого медведяyou mustn't sell the skin before you have shot the bear
не дели шкуру неубитого медведяgut no fish till you get them
не дели шкуру неубитого медведяdon't boast until you see the enemy dead
не дели шкуру неубитого медведяdon't count your chickens before they are hatched
не дели шкуру неубитого медведяdon't count your chickens before they hatch (Becky Blackley)