DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing двери | all forms | exact matches only
RussianEnglish
гони природу в дверь, она влетит в окноthrow nature out of the door, it will return through the window
гони природу в дверь, она влетит в окноthrow nature out of the door, it will come back again through the window
громко стучит в дверь тот, кто приносит добрые вестиhe knocks boldly at the door who brings good news
дверь должна быть или закрыта, или открытаa door must be either shut or open
дверь может быть либо закрыта, либо открытаa door must be either shut or open
день открытых дверейopen school day
деньги все двери открываютangle with a silver hook (дословно: Смысл: действовать подкупом)
если б всё равно, так лазили б в окно, а не ходили в двериif wishes were horses, beggars might ride
если каждый подметёт у своей двери, город станет чистымif each would sweep before his own door, we should have a clean city
запирать дверь конюшни, после того как лошадь уже украденаlock the stable-door after the horse is stolen
золотой ключик любые двери открываетopen the door with the golden key
золотой ключик любые двери открываетangle with a silver hook
золотой ключик любые двери открываетa golden key opens every door
когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окноwhen poverty comes in at the door, love flies out of the window
когда бедность входит в дверь, любовь уходит в окноwhen poverty comes in at the door, love flies out of the window
когда лошадь украдена, поздно запирать двери конюшниit is too late to lock the stable-door when the horse is stolen
ломиться в открытую дверьknock at an open door
не ломись в открытую дверьnever try to prove what nobody doubts
не открывай дверь, когда чёрт стучитсяopen not your door when the devil knocks
открытая дверь и святого в искушение введётopen door may tempt a saint
перед вежливостью все двери открываютсяall doors open to courtesy
подметай перед своей дверьюsweep before your own door
попросить закрыть дверь с другой стороныI should like to excuse myself from attending the meet
просить милостыню не у той двериclap one's dish at the wrong man's door
скрипучая дверь долго висит на своих петляхcreaking door hangs long on its hinges
у своих дверей всякий пес храбрevery dog is valiant at his own door
Хозяин за дверь-лакеи гуляютwhen the cat is away, the mice can play (Linch)
хорошая одежда открывает все двериgood clothes open all doors