Russian | English |
далеко зайти | go too far |
далеко заходить | go too far |
до Бога высоко, до царя далеко | God is too high from here and the Tzar is too far to hear. |
добрая слава лежит, а худая молва далеко бежит | ill news comes apace |
добрая слава лежит, а худая молва далеко бежит | ill news goes fast |
добрая слава лежит, а худая молва далеко бежит | ill news flies fast |
добрая слава лежит, а худая молва далеко бежит | good fame sleeps, bad fame creeps |
легко любить тех, кто далеко | respect is greater from a distance |
на леченой кобыле далеко не уедешь | cracked bell can never sound well |
на леченой кобыле далеко не уедешь | a cracked bell can never sound well (дословно: Треснутый колокол уже никогда хорошо звенеть не будет) |
на лжи далеко не уедешь | lies have short legs (дословно: у лжи ноги коротки) |
на чужом жиру далеко не уедешь | he goes long barefoot that waits for dead man's shoes (дословно: Кто ждёт обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босым) |
на чужом жиру далеко не уедешь | he goes long barefoot that waits for dead men's shoes |
пойти далеко | go far |
пойти далеко | make good |
пойти далеко | get on |
рыбак рыбака далеко в лесе видит | birds of a feather flock together |
рыбак рыбака далеко в лесе видит | one rogue knows another |
слепой слепого далеко не уведёт | blind leader of the blind |
слепой слепого далеко не уведёт | a blind leader of the blind (дословно: у слепого слепой поводырь) |
царь далеко, а бог высоко | God is too high from here and the Tzar is too far to hear. (Супру) |
яблоко от яблони далеко не падает | like mother, like daughter (дословно: Какова мать, такова и дочь) |
яблоко от яблони далеко не падает | like father, like son (дословно: Каков отец, таков и сынок) |