DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing город | all forms | exact matches only
RussianEnglish
ад – город, Лондону сродни, такой же людный, дымный городhell is a city much like London – a populous and a smoky city (P. B. Shelley; Я. Б. Шелли)
бабьи города недолго стоятa woman's place is in the home
в большом городе-большое одиночествоa great city, a great solitude
в большом городе, что в пустынеa great city, a great solitude
город, желающий вступить в переговоры, на полпути к сдачеcity that parleys is half gotten
города строятся не словом, а топоромactions speak louder than words (Taras)
если каждый подметёт у своей двери, город станет чистымif each would sweep before his own door, we should have a clean city
и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоитa house divided against itself cannot stand
лучше быть в деревне первым, чем в городе последнимbetter to reign in hell, than serve in heaven (дословно: Лучше царствовать в аду, чем прислуживать в раю)
лучше быть первым в деревне, чем последним в городеbetter be the head of a dog, than the tail of a lion
ни к селу ни к городуutterly irrelevant
ни к селу, ни к городуneither here nor there (дословно: Ни здесь, ни там)
ни к селу ни к городуapropos of nothing
осажденный город двоемысленcity that parleys is half gotten
осаждённый город двоемысленa city that parleys is half gotten (дословно: Город, желающий вступить в переговоры, на полпути к сдаче)
отвага города берётnone but the brave deserves the fair
отвага города берётfaint heart never won fair lady
отвага города берётthe best defence is attack
отвага города берётcheek brings success
слова города берутcities are taken by the ears
смелость города берётhe that dares not venture must not complain of ill luck
смелость города берётcourage can move mountains
смелость города берётfortune favors the daring (Баян)
смелость города берётnothing stake, nothing draw
смелость города берётthe best defence is attack
смелость города берётfaint heart never won fair lady
смелость города берётcourage leads to great achievements
смелость города берётcities are captured by boldness
смелость города берётhe who hesitates is lost
смелость города берётgrasp the nettle and it won't sting you
смелость города берётnone but the brave deserve the fair
смелость города берётfortune favours the brave (Johnny Bravo)
смелость города берётcheek brings success (дословно: Самоуверенность приносит успех)
смелость города берётnone but the brave deserves the fair
смелость города берётcourage overcomes all distances
смелость города берётgrasp the nettle and it won't sting
смелость города берётfaint heart never wins fair lady (дословно "робкое сердце никогда не завоёвывает красавицу" Alexander Matytsin)
смелость города берётcheek brings success
смелость города берётnothing venture, nothing win
смелость города берётfortune favours the bold
смелость города берётnothing venture, nothing have
смелость города берётfortune favors the bold (YGA)
удаль города берётfaint heart never won fair lady (дословно: Робкое сердце никогда не завоёвывало (сердца) красавицы)
удаль города берётfaint heart never wins fair lady (Alexander Matytsin)
что город, то норовso many countries, so many customs
что город, то норовevery country has its customs (дословно: у каждой страны свои обычаи)
что город, то норов, что деревня – то обычайso many countries, so many customs
что город, то норов, что деревня-то обычайso many countries, so many customs (дословно: Сколько стран, столько и обычаев)
что ни город, то норовevery country has its customs
что ни город, то норовso many countries, so many customs