Russian | English |
встречают по одежке – провожают по уму | pretty is as pretty does (в зависимости от контекста (почти всегда с натяжкой): Изначально: "Handsome is as handsome does." В литературе встречается впервые у Чосера (G. Chaucer, "The Wife of Bath's Tale", 1387). Очень многозначная фраза (см. варианты перевода), но употребляется, обычно, в том смысле, что внешность/видимость не слишком важна по сравнению с поведением, либо обманчива. Vadim Rouminsky) |
встречают по одёжке, провожают по уму | clothes do not make the man |
встречают по одёжке, провожают по уму | first impressions are half the battle |
встречают по одёжке, провожают по уму | you can't tell a book by its cover |
встречают по одёжке, провожают по уму | you can't judge a book by its cover (Yeldar Azanbayev) |
встречают по одёжке, провожают по уму | never judge a book by its cover |
встречают по одёжке, провожают по уму | first you judge how nice, then you judge how wise (Lily Snape) |
встречают по одёжке, провожают по уму | don't judge a book by its cover (Pediatrician) |
встречают по одёжке, провожают по уму | fine dress helps to impress |
встречают по одёжке, провожают по уму | a good dress is a card of invitation, a good mind is a letter of recommendation |
встречают по одёжке, провожают по уму | don't judge by appearances (источник – goo.gl) |
встречают по одёжке, провожают по уму | greet him according to his clothes, take leave according to what he knows |
встречают по одёжке, провожают по уму | conversation makes one what he is |
встречают по одёжке, провожают по уму | first impressions are most lasting (you judge a person first by his looks and then, as you get to know him, by his inner qualities. used sometimes as advice to mean: one should better be dressed well for paying a visit to a place for the first time to make a good first impression) |
встречают по одёжке, провожают по уму | clothes do not make a man |
когда встречаются льстецы, сатана идёт обедать | when flatterers meet, the devil goes to dinner (т.е. ему нечего делать) |
когда встречаются льстецы, сатана может отдыхать | when flatterers meet, the devil goes to dinner |
по одежде встречают | good clothes open all doors (дословно: Хорошая одежда открывает все двери) |
по одёжке встречают | fine feathers make fine birds |
по одёжке встречают | good clothes open all doors |
по одёжке встречают | the tailor makes the man |
по одёжке встречают, а по уму провожают | clothes count for first impressions only |
по одёжке встречают, а по уму провожают | Clothes do not make the man |
по одёжке встречают, а по уму провожают | clothes count for first impressions |
по одёжке встречают, но уму провожают | it's not the gay coat that makes the gentleman |
по платью встречают, по уму провожают | conversation makes one what he is |
по платью встречают, по уму провожают | a good dress is a card of invitation, a good mind is a letter of recommendation:: fine dress helps to impress |
по платью встречают, по уму провожают | greet him according to his clothes, take leave according to what he knows |
по платью встречают, по уму провожают | first impressions are half the battle |
по платью встречают, по уму провожают | first impressions are most lasting (you judge a person first by his looks and then, as you get to know him, by his inner qualities. used sometimes as advice to mean: one should better be dressed well for paying a visit to a place for the first time to make a good first impression) |
усердие нужно только умным, но оно встречается в основном у дураков | zeal is fit for wise men but is mostly found in fools |