DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing видный | all forms
RussianEnglish
в чужом глазу соринка видна, а в своём и бревна не видишьno barber shaves so close but another finds work
видна птица по полётуit's easy to know a hawk from a handsaw
видна птица по полётуone can tell a the bird by the way it flies
видна птица по полётуsuch carpenter, such chips
видна птица по полётуbird may be known by its song
видна птица по полётуthe work shows the workman
видна птица по полётуa bird may be known by its song (one can tell a person by his (her) manners, looks and/or deeds)
видно мастера по работеsuch carpenter, such chips
видно мастера по работеsuch carpenters, such chips (дословно: Каковы плотники, таковы и щепки)
видно птицу по полётуit's easy to know a hawk from a handsaw
видно птицу по полётуa bird may be known by its song (one can tell a person by his (her) manners, looks and/or deeds)
видно птицу по полётуone can tell a the bird by its flight
видно птицу по полётуone can tell a the bird by the way it flies
видно сову по полётуone can tell a the bird by its flight
видно сову по полётуit's easy to know a hawk from a handsaw
видно сову по полётуa bird may be known by its song (one can tell a person by his (her) manners, looks and/or deeds)
видно сову по полётуone can tell a the bird by the way it flies
видно сокола по полётуone can tell a the bird by its flight
видно сокола по полётуa bird may be known by its song (one can tell a person by his (her) manners, looks and/or deeds)
видно сокола по полётуI know a hawk from a handsaw
видно сокола по полётуit's easy to know a hawk from a handsaw
видно сокола по полётуone can tell a the bird by the way it flies
дым столбом, а огня не видноgreat cry and little wool
дым столбом, а огня не видноgreat boast, small roast (дословно: Много похвальбы, да мало жареного)
зрителям видно больше, чем игрокамstanders-by see more than gamesters
когда солнце светит, луны не видноthe moon is not seen where the sun shines
когда солнце светит, луны не видноthe moon is not seen when the sun shines
одни красивые слова, а дел не видноgood words and no deeds
по работе и мастера видноthe work shows the workman
посторонись, ведь ты не просвирнин сын: сквозь тебя не видноis your father a glazier? (igisheva)
со стороны виднееstanders-by see more than gamesters
со стороны всегда виднееstanders-by see more than gamesters (дословно: Зрителям видно больше, чем игрокам)
со стороны всегда виднейlookers-on see more than players (дословно: Зрители видят больше, чем игроки)
чем выше в гору, тем снизу виднее стоптанные башмакиthe higher the ape goes, the more he shows his tail
чем выше взбирается обезьяна, тем виднее её хвостthe higher the ape goes, the more he shows his tail
чем выше общественное положение человека, тем виднее его недостаткиthe higher the ape goes, the more he shows his tail
что сделано ночью, становится видно днемwhat is done by night appears by day (смысл: все тайное становится явным)
что сделано ночью, становится видно днёмwhat is done by night appears by day (Taras)
что сделано ночью, то днём видно будетwhat is done by night appears by day
чужую боль не видно из окнаonly the wearer knows where the shoe pinches (VLZ_58)