DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing в доме | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бед в доме, что грибов после дождяdifficulties multiply like clones
благотворительность начинается в собственном домеcharity begins at home
в гостях хорошо, а дома легчеtravel east and travel west, a man's own home is still the best (VLZ_58)
в гостях хорошо, а дома легчеthere's no place like home
в гостях хорошо, а дома легчеtravel east travel west after all home's best (VLZ_58)
в гостях хорошо, а дома легчеeast or west, home is best (VLZ_58)
в гостях хорошо, а дома лучшеhome is homely
в гостях хорошо, а дома лучшеhome is home, though it be never so homely
в гостях хорошо, а дома лучшеthere is no place like home (used to mean: it is good to go visiting, but it is better at home)
в гостях хорошо, а дома лучшеtravel east and travel west, a man's own home is still the best (VLZ_58)
в гостях хорошо, а дома лучшеeast or West, home is best
в гостях хорошо, а дома лучшеtravel east travel west after all home's best (VLZ_58)
в гостях хорошо, а дома лучшеeast or west – home is best
в гостях хорошо, а дома лучшеthere's no place like home
в гостях хорошо, а дома лучшеEast or West-home is best (дословно: Восток ли, запад ли, а дома лучше всего)
в гостях хорошо, а дома лучшеwith friends one is fine, but at home it's divine
в гостях хорошо, а дома лучшеhome is home, though it be never so homey
в гостях хорошо, а дома лучшеnever so homey
в гостях хорошо, а дома лучшеdry bread at home is better than roast meat abroad
в доме повешенного не говорят о верёвкеname not a rope in his house that hanged himself
в доме повешенного не говорят о верёвкеlet sleeping dogs lie (name not a rope (or halter) in his house that hanged himself (or was hanged))
в доме повешенного не говорят о верёвкеname not a halter in his house that hanged himself
в доме повешенного не говорят о верёвкеdon't talk about rope in a hanged man's house. (barrypopik.com)
в доме повешенного не говорят о верёвкеin the house of the hanged man, mention not the rope. (yourdictionary.com)
в доме повешенного не говорят о верёвкеname not a rope in his house that was hanged
в доме повешенного не говорят о верёвкеNever mention rope in the house of a man who has been hanged (The Oxford Concise Dictionary of Proverbs masizonenko)
в доме повешенного о верёвке не говорятname not a rope in his house that was hanged
в свеем доме как хочу, так и ворочуmy house is my castle
в своём доме как хочу так и ворочуmy house is my castle
в своём доме как хочу так и ворочуmy home is my castle
в своём доме как хочу, так и ворочуmy house is my castle (дословно: Мой дом-моя крепость. (Никто не имеет права вмешиваться в мою домашнюю жизнь))
в семье раздор – дому разорa house divided against itself cannot stand
в такую погоду хороший хозяин собаку из дому не выгонитit's not fit outside for man or beast (алешаBG)
всякая тряпица в доме сгодитсяkeep a thing seven years and you will find a use for it
дома щи без круп, а в людях шапка в рубльall fur coat and no knickers (Abysslooker)
жена в доме головаthe grey mare is the better horse
'Живущий в стеклянном доме не должен бросать в других камни', т. е. не следует осуждать других тому, кто сам небезупреченThose who live in glass houses shouldn't throw stones. (fulgidezza)
живущим в стеклянном доме камнями бросаться не следуетthose who live in glass houses should not throw stones
и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоитa house divided against itself cannot stand
Коль в доме есть топор, то плотник ни к чемуthe axe at home oft saves the carpenter (Фридрих Шиллер, цитата)
кот из дома-мыши в плясthe mice are getting it on once the cat is gone (VLZ_58)
кот из дома-мыши в плясthe mice are being at play once the cat is away (VLZ_58)
кот из дома-мыши в плясthe mice start to play once the cat is away (VLZ_58)
кот из дома-мыши в плясwhen the cat's away the mice will play
лучше жить одному на кровле, чем со сварливой женой в просторном домеbetter to live on the roof than share the house with a nagging wife
людям, живущим в стеклянном доме, не следует швыряться камнямиpeople who live in glass houses should not throw stones
милосердие начинается в собственном домеcharity begins at home (ср.: кто думает о родных, не забудет и чужих; своя рубашка ближе к телу; своя рубаха ближе к телу)
по улице "вот-вот" попадёшь в дом "никогда"by the street of "by-and-bye" one arrives at the house of "never"
по улице "вот-вот" попадёшь в дом "никогда"by the street of "by-and-by" one arrives at the house of "never"
по улице "Вот-вот" попадёшь в дом "Никогда"by the street of by-and-bye one arrives at the house of Never (смысл: мешканьем ничего не добьешься)
сердце мудреца – в доме плача, а сердце глупца – в доме смехаthe heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth
сердце мудреца – в доме плача, а сердце глупца – в доме смехаsomeone who is always thinking about happiness is a fool, a wise person thinks about death
счастье отпало – ничего в доме не сталоthe tables are turned against me
твой в опасности дом, стена коль горит у соседаyou too are in danger when your neighbor's house is on fire (Гораций; Horace schmidtd)
тому, кто живёт в стеклянном доме, не следует бросать камниthose who live in houses of glass should not throw stones
тому, кто живёт в стеклянном доме, не следует бросать камниthose who live in glass houses should not throw stones
у хорошего хозяина и дом в полном порядкеgood masters make good servants
хлопотно тому, кто второй в домуit needs more skill than I can tell to play the second fiddle well
худо дому тому, в котором жена большая в домуit is a sad house where the hen crows louder than the cock
худо тому, у кого пусто в домуfall on evil days