DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing бычок | all forms
RussianEnglish
быть бычку на верёвочкеthere would be the devil to pay
быть бычку на верёвочкеthe shrewd will be tamed
быть бычку на верёвочкеthe calf is going to be roped
быть бычку на верёвочкеafter the feast comes the reckoning (used to mean: 1. one would be forced to take the consequences, be punished 2. one would be forced to propose and get married, be tamed; 1)
быть бычку на верёвочкеGod will propose you get a ring in the nose
быть бычку на верёвочкеhe she, etc would have the book thrown at him (2)
быть бычку на верёвочкеthere would be hell to pay
не сули бычка, а дай стакан молочкаone today is worth two tomorrow (igisheva)
не сули бычка, а дай стакан молочкаa feather in the hand is better than a bird in the air (igisheva)
не сули бычка, а дай стакан молочкаa sparrow in the hand is better than the pigeon on the roof (igisheva)
не сули бычка, а дай стакан молочкаbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place (igisheva)
не сули бычка, а дай стакан молочкаnever quit certainty for hope (igisheva)
не сули бычка, а дай стакан молочкаa pound in the purse is worth two in the book (igisheva)
не сули бычка, а дай стакан молочкаa bird in the hand is worth two in the the wood (igisheva)
не сули бычка, а дай стакан молочкаa bird in the hand is worth two in the bush (igisheva)
не сули бычка, а дай стакан молочкаbetter an egg today than a hen tomorrow
не сули бычка, а дай стакан молочкаan ounce of good fortune is worth a pound of forecast (igisheva)
не сули бычка, а дай стакан молочкаan ounce of fortune is worth a pound of forecast (igisheva)
не сули бычка, а дай чашку молочкаan ounce of good fortune is worth a pound of forecast (igisheva)
не сули бычка, а дай чашку молочкаone today is worth two tomorrow (igisheva)
не сули бычка, а дай чашку молочкаa bird in the hand is worth two in the bush (igisheva)
не сули бычка, а дай чашку молочкаa feather in the hand is better than a bird in the air (igisheva)
не сули бычка, а дай чашку молочкаa pound in the purse is worth two in the book (igisheva)
не сули бычка, а дай чашку молочкаbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place (igisheva)
не сули бычка, а дай чашку молочкаa sparrow in the hand is better than the pigeon on the roof (igisheva)
не сули бычка, а дай чашку молочкаnever quit certainty for hope (igisheva)
не сули бычка, а дай чашку молочкаbetter an egg today than a hen tomorrow (igisheva)
не сули бычка, а дай чашку молочкаa bird in the hand is worth two in the the wood (igisheva)
не сули бычка, а дай чашку молочкаan ounce of fortune is worth a pound of forecast (igisheva)
не сули бычка, а отдай чашку молочкаnever quit certainty for hope (igisheva)
не сули бычка, а отдай чашку молочкаa sparrow in the hand is better than the pigeon on the roof (igisheva)
не сули бычка, а отдай чашку молочкаbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place (igisheva)
не сули бычка, а отдай чашку молочкаa pound in the purse is worth two in the book (igisheva)
не сули бычка, а отдай чашку молочкаone today is worth two tomorrow (igisheva)
не сули бычка, а отдай чашку молочкаa bird in the hand is worth two in the the wood (igisheva)
не сули бычка, а отдай чашку молочкаa feather in the hand is better than a bird in the air (igisheva)
не сули бычка, а отдай чашку молочкаbetter an egg today than a hen tomorrow (igisheva)
не сули бычка, а отдай чашку молочкаa bird in the hand is worth two in the bush (igisheva)
не сули бычка, а отдай чашку молочкаan ounce of good fortune is worth a pound of forecast (igisheva)
не сули бычка, а отдай чашку молочкаan ounce of fortune is worth a pound of forecast (igisheva)