Russian | English |
болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком | agues come on horseback, but go away on foot |
болезни – это проценты за полученные удовольствия | diseases are the interests of pleasures |
болезнь входит пудами | agues come on horseback but go away on foot |
болезнь входит пудами, а выходит золотниками | agues come on horseback, but go away on foot (дословно: Болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком) |
болезнь нас не спрашивает | illnesses come on horseback, but go away on foot |
болезнь скоро наживёшь, да не скоро выживешь | illnesses come on horseback, but go away on foot |
в день по яблоку съедать-век болезней не видать | an apple a day keeps the doctor away (Logofreak) |
здоровье не ценится, пока не приходит болезнь | health is not valued till sickness comes |
каждому своя болезнь тяжела | every heart knows its own bitterness |
кошелёк пациента продлевает болезнь | the purse of the patient protracts the disease |
легче болезнь предупредить, чем потом её лечить | an ounce of prevention is worth a pound of cure (В.И.Макаров) |
легче предупредить болезнь, чем вылечить | prevention is better than cure |
лекарство хуже болезни | the remedy is worse than the disease |
ожидание подобно тяжёлой болезни: никогда не знаешь, чем кончится | hope deferred maketh the heart sick |
свою болезнь ищи на дне тарелки | diseases are the interests of pleasures (дословно: Болезни-это проценты за полученные удовольствия) |
тяжёлые болезни должны лечиться сильными средствами | desperate diseases must have desperate remedies (смысл: при чрезвычайных обстоятельствах нужно принимать чрезвычайные меры) |
тяжёлые болезни должны лечиться сильными средствами | desperate diseases must have desperate remedies |