DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing бит | all forms
RussianEnglish
артелью хорошо и недруга битьthere is security in numbers (VLZ_58)
артелью хорошо и недруга битьthere is strength in multitude (VLZ_58)
артелью хорошо и недруга битьthere is safety in numbers (VLZ_58)
битая посуда два века живётcreaking door hangs long on its hinges
битая посуда два века живётcreaking doors hang the longest (Anglophile)
битая посуда два века живётa creaking door hangs long on its hinges (дословно: Скрипучая дверь долго висит на своих петлях)
битая посуда два века живётcracked pots last longest
битая посуда два века живётan ill stake standeth long
битая посуда два века живётcracked pots last the longest (Anglophile)
битая посуда два века живётailing people live the longest (Anglophile)
битая посуда два века живётthreatened folks live long
битая посуда два века живётcracked pots or ailing people last the longest
битая посуда два века живётailing people last the longest
битому псу только плеть покажиfear has a quick ear
бить в одну точкуhammer away at something
бить воздухmake bricks without straw
бить воздухbeat the wind
бить ключомbubble up
бить на поражениеstrike to kill (SergeiAstrashevsky)
бить отбойdraw in one's horns (дословно: Втянуть рожки (об улитке))
бить отбойdraw pull in one's horns
биться до концаfight dog, fight bear
биться до полной победыfight dog, fight bear
биться, как рыба об лёдpull the devil by the tail (дословно: Тянуть чёрта за хвост. Смысл: быть в стеснённых обстоятельствах, в затруднительном положении)
биться как рыба об лёдpull the devil by the tail
биться об заклад – довод дуракаwager is a fool's argument (т. е. когда у дурака нет доводов, он предлагает биться об заклад)
дают-бери, а бьют-бегиget out while the getting is good (Не отказывайся, когда что-то предлагают, но избегай опасных ситуаций. second opinion)
дают-бери, бьют-бегиdon't refuse a gift, don't accept a blow
дают-бери, бьют-бегиaccept when you are given, run when you are beaten
дают-бери, бьют-бегиwhen given a gift, accept it with grace – when beaten, be quick to move to your place
жизнь бьёт ключомjolly as a sandboy
за битого двух небитых даютforearmed
за битого двух небитых даютforewarned
за битого двух небитых даютone that's been caned is worth two that haven't
за битого двух небитых даютthreatened men live long
за битого двух небитых даютfailure teaches success
за битого двух небитых даютthe man who has not been flogged is not educated
за битого двух небитых даютthreatened folks live long (one experienced (whacked, caned) person is worth two that are not)
за одного битого двух небитых даютone that's been caned is worth two that haven't
за одного битого двух небитых даютfailures add to experience (Andrey Truhachev)
за одного битого двух небитых даютthe man who has not been flogged is not educated
за одного битого двух небитых даютthreatened men live long
за одного битого двух небитых даютfailure teaches success
за одного битого двух небитых даютthreatened folks live long (one experienced (whacked, caned) person is worth two that are not)
карта битаthe game is over
коли быть собаке битой, будет и палкаif you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan
коли быть собаке битой, будет и палкаif you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pan
коли быть собаке битой, будет и палкаa stick is quickly found to beat a dog with
Коли быть собаке битой, найдётся и палкаit is easy to find a stick to beat a dog with (Andrey Truhachev)
колотись, бейся, а всё надейсяwhile there is life, there is hope
колотись, бейся, а всё надейсяnever say die
кто кого согнёт, тот того и бьётtwo dogs over one bone seldom agree
лежачего не бьютnever hit a man when he's down
лежачего не бьютnever strike a man when he's down
лежачего не бьютnever kick a man when he's down
лежачего не бьютdon't strike a man when he's down
лежачего не бьютdon't kick a man when he's down
лежачего не бьютdon't hit a man when he's down
либо мёд пить, либо биту бытьkill or cure
нас бьют, а мы крепчаемsorrow makes us wise (Helene2008)
по бедному Захару всякая щепа бьётan unhappy man's cart is easy to tumble (igisheva)
по бедному Захару всякая щепа бьётthe lean dog is all fleas (igisheva)
по бедному Захару всякая щепа бьётan unlucky man would be drowned in a tea-cup (igisheva)
по бедному Захару всякая щепа бьётflies hunt the lean horse (igisheva)
по бедному Захару всякая щепа бьётno butter will stick to his bread (igisheva)
по бедному Захару всякая щепа бьётwhat is worse than ill luck? (igisheva)
по бедному Захару всякая щепа бьётall the Tracys have always the wind in their faces (igisheva)
по бедному Захару всякая щепа бьётflies go to the lean horse (igisheva)
по бедному Захару всякая щепа бьётan unfortunate man would be drowned in a tea-cup (igisheva)
по бедному Захару всякая щепа бьётan unhappy man's cart is easy to overthrow (igisheva)
по бедному Захару всякая щепа бьётa man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose (igisheva)
повадился кувшин по воду ходить,быть кувшину битымthe pitcher goes often to the well, but is broken at last (Rust71)
после свадьбы в барабаны не бьютit is too late to call back yesterday
слово не обух – в лоб не бьетhard words break no bones
слово не обух, в лоб не бьётwords may pass, but blows fall heavy
слово не обух, в лоб не бьётsticks and stones will break my bones, but names will never hurt me
Слово не обух-в лоб не бьётstick and stones may break my bones, but words will never hurt me (Olga_Lari)
слово не обух-в лоб не бьётhard words break no bones (дословно: Крепкое словцо костей не ломит)
спорь до слёз, а об заклад не бейсяa wager is a fool's argument (дословно: Биться об заклад-довод дурака (т.е. когда у дурака нет доводов, он предлагает биться об заклад))
творцы религий нам божков ваяли – мы старых били, новых покупалиgods they had tried of every shape and size that godsmiths could produce or priests devise (J. Dryden; Дж. Драйден)
умеючи и ведьму бьютwith skill a man can best a witch (Technical)
хоть головой об стену бейсяbang one's head against a brick wall
что ворам с рук сходит, за то воришек бьютlittle thieves are hanged, but great ones escape (дословно: Воришек вешают, а крупные воры остаются безнаказанными)
что ворам сходит с рук, за то воришек бьютone man may steal a horse while another may not look over a hedge
что сходит с рук ворам, за то воришек бьютlittle thieves are hanged but great ones escape
что сходит с рук ворам, за то воришек бьютlittle thieves are hanged, but great ones escape (Rust71)