Russian | Kalmyk |
бедный всегда поможет, а сирота всегда посочувствует | угатя күн туслач, өнчн күн хәәрләч |
бедняк бывает мастером слова, а сирота - певцом | угатя күн келмрч, өнчн күн дууч |
береги одежду снову, а честь смолоду | хувциг шин деернь әрвлдг, күүг баһ деернь сурһдг |
береги платье снову, а честь смолоду | хувциг шин деернь әрвлдг, күүг баһ деернь сурһдг |
богатый ведёт беспокойный образ жизни, а бедный живёт спокойно | малта күүнә орнь шөвг, мал уга күүнә орнь бул (букв. у богатого постель, как торчащая иголка, а у бедного мягка, как перина) |
богатырь погибает один раз, а трус - тысячу раз | баатр нег үкхлә, әәмтхә миңһ үкдг |
бойся козы спереди, а коня - сзади | ямана өмнәснь ә, мөрнә ардаснь ә |
бравый человек не расстаётся с делом, а хороший конь - с седлом | сән залуһас үүл хөөһдго, сән мөрнәс эмәл хөөһдго |
в глазах хозяина хвалит, а за глаза скот забирает, почёсывая, жизни лишает | магтн бәәҗ малынь бардг, мааҗа бәәҗ әминь таслдг |
в гостях хорошо, а дома лучше | гиичд бәәсн сән, болв гертән бәәсн деер |
в зимнюю пору себя утепляют, а в период смертельного сражения помогают друзьям | үвлин цагт бийән бүмндг, үклин һазрт нөкдән дөңндг |
в колодезной воде рыба не водится, а на сухом дереве листьев не бывает | худгин уснд заһсн бәәдго, хагсу моднд хамтахсн бәәдго |
в местах, где бадарчин бывал, прегрешений было много, а в тех местах, где мухи собираются, там и личинок червяков много | бадарчин йовсн һазрт хуурмг-худл олн, батхн олар хурсн һазрт өтн-хорха олн |
в разрытом кабанами поле не появляйся один, а чужому человеку не выдавай своих секретов | һаха хадрсн һазрт һанцарн бичә йов, һазаран ухата күмнд ууцан бичә медүл |
ветер быстр, а желание быстрее ветра | салькн хурдн, салькнас санан хурдн |
влиятельному человеку спину чешет, а человеку без положения рану бередит | сәәнь сәәр мааҗдг, мууһин дәәр мааҗдг (о подхалиме) |
во время дзута собаки сыты, а в беде лама сыт | зуд болхла ноха цаддг, зовлң икдхлә лам цаддг |
вода течёт от истока к устью, а совершенное преступление возвращается к преступнику | кецин усн һууһан темцдг, кесн үүл эзән темцдг |
волчата, наевшись, в гору смотрят, а дети стремятся домой | чонын кичкүд цадхларн уул хәләдг, күүнә үрдүд өлсхләрн герән темцдг |
вор не рад свету луны, а плохой человек - хорошему | сарин сарулд хулхач дурго, сән күүнд му дурго |
всадник хвалит своего коня, а пеший свой посох | мөртә күн күлгән магтдг, йовһн күн тайган магтдг |
вселенная освещается солнцем, а человек - знанием | орчлң нарар гегәрдг, күн эрдм-медрләр гегәрдг |
вселенная освещается солнцем, а человек - знаниями | орчлң нарар гегәрдг, күн медрләр гегәрдг |
всё есть, не бедный, а богатый | уга биш бәәнәл, угатя биш байнл |
выставляя себя, а нож превратив в саблю | бийәрн бий кеһэд, белдк утхарн селм кеһәд (о тщеславном самолюбивом человеке) |
главарь стада - бык, а самая лучшая часть мяса - крестец | малын түрүнд бух, махна түрүнд ууц |
глаза боятся, а руки нет | нүдн әәхәс биш, һар әәдмн биш |
глупость человека не забывается, а хмурое небо прояснивается | күүнә му әрлдго, теңгрин му әрлдг |
гнев мучает человека, а гора - коня | ур бий зовадг, уул мөр зовадг |
говорить с усмешкой - признак обмана коварства, а говорить с плачем - признак обиды | инәҗ келсн күн - меклхин темдг, уульҗ келсн - һундлын темдг (горя) |
голоден, а требует жирного, пеший, а требует лошадь | идх уга бәәҗ өөк, унх уга бәәҗ-мөр |
гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся | хойр уул харһдго, хойр күн харһдг (букв. две горы не встретятся, два человека встретятся) |
далёк путь для ленивого коня, а для скупого человека далеки его друзья | хашң мөрнд һазр хол, хармч күүнд нөкд хол |
дают- бери.а бьют-беги | хот гихлә үкс, мал гихлә гедс |
дерево познаётся по плодам, а человек - по делам | модн темсәрн медгддг, күн кергәрн медгддг |
деревья в лесу бывают и высокие и низкие, а люди бывают и плохие и хорошие | ө-модн дотр өндрнь чигн, хахрнь чигн бәәдг, олн-әмтн дунд мунь чигн, сәнь чигн бәәдг |
деревья в лесу бывают и высокие, и низкие, а среди людей бывают и плохие и хорошие | ө-шуһу модн дотр өндр болн боһнь чигн бәәдг, олн улс заагт сәнь чигн мунь чигн бәәдг |
длинный подол ноги опутывает, а длинный язык - шею | ут хорма көл орадг, ут келн күзү орадг |
длинный подол путается в ногах, а длинный язык - петля на шее | келн ут болхла күзү орадг, хорма ут болхла көл орадг |
для гостей не жалей пищи, а для себя-одежды | гиичәс хот бичә хармн, бийәсн хувц бичә хармн |
добрая слава лежит, а худая бежит | сән нерн хәәв чнгн олддго, му нерн хусв чигн һардго |
достоинство лошади узнай ездой, а качество железа - ковкой | мөрнә сәәһинь унад мед, төмрин сәәһинь давтад мед |
дурман от водки проходит, а дурь от рождения - нет | эркин маңһар һардг, аадмгин маңһар һардго |
ездить не на чем, а любит иноходца, пить нечего, а любит чай | унх уга бәәҗ җорасг, уух уга бәәҗ цәәсг |
ел волк или не ел, а пасть в крови | чонын амн идв чигн цусн, эс идв чигн цуси |
железные треноги являются помехой для ног, а слова-шутки - помехой для дел | төмр чөдр көлд харш, наадн үг төрт харш |
женщина наслаждается домашней жизнью, а мужчина - дорогой | күүкд күн сун җирһдг, залу күн йовҗ җирһдг |
за совершённые проступки отвечает тот, кто их совершил, а вода со склонов стремится к лощине | кесн үүл эзән темцдг, кецин усн һууһан темцдг |
завяз в песке по пояс, а помыслами-на троне | ууцнь шорад, чееҗнь ширәд |
зайсан, не знающий своих владений, изнашивает войлок, на котором сидит, а собака, которая не ловит зверей, даром ест пищу | әәмг меддго зәәсң ширдг эләдг, аң бәрдго ноха хот хорадг |
зимнее небо бывает снежным, а дружелюбный человек гостеприимным | үвлин теңгр бората болдг, үүрсг күн гиичтә болдг |
золото добывают из земли, а знание - из книг | алтиг һазрас авдг, медрлиг дегтрәс авдг |
из многих слов лучше немногие, а из немногих - краткие, лаконичные | олн үгәс цөнь сән, цөн үгәс товчтань сән |
избавиться от болезни поможет врач, а поднять благосостояние поможет труд | өвчнәс гетлхд эмч туелдг, өөдән һархд күч-көлсн туслдг |
издали мычливый, а вблизи бодливый | холас мөөрәч, өөрхнәс мөргәч |
каков урожай - покажет осень, а мудрость слова - покажет время | урһцин сәәг намр үзүлдг, ухата үгиг цаг үзүлдг |
качество железа узнают ковкой, а качество коня - ездой | төмрин сәәг давтҗ меддг, мөрнә сәәг довтлҗ меддг |
качество железа узнаётся ковкой, а качество коня узнаётся ездой | төмрин сәәниг давтҗ меддг, мөрни сәәниг довтлҗ меддг |
кобылица - быстра, а жеребец вынослив | гүүхд гүн хурдн, гүҗрхд аҗрһ хурдн |
когда кончаются деньги, остаются медяки, а когда скот на исходе, то остаётся священное животное | мөңгн чилхлә - шаальг, мал чилхлә сетрә |
когда нет стрельбы, метких стрелков много, а когда нет борьбы, борцов много | харвлһн угад мергн олн, бәрлдлһн угад бөкнр олн |
когда плачут, то и слепой плачет, а когда смерть приходит, умирают и бедные, и богатые | әмтн уульхла, сохр күн чигн уульдг, үкл ирхлә, угатя, байн уга цуһар үкдг |
красноречивого примечают по словам, а скот примечают по масти | келмрчиг үгәрнь тодлдг, малыг зүсәрнь темдглдг |
краткость лучше многословия, а из немногих слов лучшее - содержательное | олн үгин цөнь сән, цөн үгин товчтань сән |
кто на ногах, тот и косточкой поживится, а кто часто полёживает, тот и сам похудеет | йовдсн күн яс зуух, кевтсн күн цогцан геех |
кумыс и простокваша хороши, когда они свежие, а яблоко - в соку | альмн темсн амтта цагтан сән, әәрг, тарг шин цагтан сән |
лай старого пса слышен вплоть до утра, а слова пожилых пригодятся | көгшн нохан хуцлһн өр цәәтл соңсгддг, көгшн күүнә сурһмҗ цуг җирһлд керглгддг |
легче всего обмануть ребёнка, а пожилых обмануть труднее | бичкн күүкдиг меклхд амр, көгшн кү меклхд күчр |
ленивому коню расстояния далеки, а для скупого человека - друзья далеки | хашң мөрнд һазр хол, хармч күүнд нөкд хол |
лес рубят - щепки летят, а из слов получается речь | моднас зорһсн һардг, үгәс үг һардг |
летом горло уже, а зимой шире | зунын цагт хол нәрддг, үвлин цагт хол бүдүрдг (букв. летом больше запасается, а зимой больше поедается) |
лжец подходит смеясь, а собака, привыкшая к воровству, виляя хвостом | худлч күн инәҗ ирдг, хулхач ноха шарвадҗ өөрдг |
ловкий нагрузит десять телег, а сильный всего лишь одну | арһта күн арвн терг ачдг, күчтә күн нег терг ачдг |
лук, схваченный холодом, бывает сладким, а человек, видавший трудности, - добрым | киит авсн мәңгрсн әмтәхн болдг, түрү-зүдү үзсн күн өр-өвч болдг |
лучше, когда игра коротка, а кости с мясом | наадна ахрнь сән, ясна мөлҗүртәнь сән |
льва ловят хитростью и умением, а зайца и на телеге догонишь | арһар арслң бәрдг, тергәр туула бәрдг |
мать думает о детях, а дети думают о свободе | экин санан үрнд, үрнә санан көдәд |
мужчина, точащий нож, ест мясо, а женщина, точащая язык, подвергается наказанию | утхан бүлүдсн залу мах иддг, урлан бүлүдсн гергн засг үздг |
мужчина ума набирается в испытаниях, а перламутровая пуговица становится блестящее от носки | эр күн зовлңла харһхларн уха дасдг, тан товч эдлгдх дутман өңг һардг |
мужчина умирает семь раз, а оживает восемь раз | залу күн дола дәкҗ үкдг, нәәм дәкҗ әмдрдг |
мысли матери - о детях, а мысли детей - в степи | экин седкл үрнд, үрнә седкл көдәд |
на вершине высокой горы не растут деревья, а в голове гордеца нет мудрости | өндр уулын ора деер модн урһдго,бардм күүнә толһа цецн болдго |
на вершине высокой горы нет леса, а у зазнайки в голове нет мудрости | өндр уулын орад модн уга, өлглзсн күүнә толһад ухан уга |
на глазах завеса, а на лице кошма | нүдндән нүүһүл наасн, нүүртән ишкә наасн (о бессовестном человеке) |
на укравшем-один грех, а на обворованном-десять | хулхач күн нег нүүлтә, хулхан эзн арвн нүүлтә |
найдётся много охотников посмеяться, а воспитывать - мало | инәх күн олн олдх, сурһх күн олдхн уга |
не в глаз, а в бровь | нүдәр тусхин орчд, күмсгәр тусг |
не имеет лошади, а любит ездить верхом, нечего есть, а любит мясо | унх уга бәәҗ мөрсг, идх уга бәәҗ махсг |
не имей сто рублей, а имей сто друзей | хавтхдан зун арслңта болхар, зун күүнлә таньлта бол |
не сули журавля в небе, а дай синицу в руки | өрүндән идх өөкнәс, эндрк оошк деер |
не считай себя богом, а товарища не сравнивай с собакой | бийән бурхнд бичә бод, үүрән нохала бичә дүңцүл |
невежественный любит говорить о своих способностях, а умный нет | муңхг эрдмән амндан бәрдг, мергн эрдмән дотран бәрдг |
непутёвая девушка теряет своё тело, а юноша-тунеядец теряет свою жизнь | күүкнә алянь цогцан геедг, көвүнә алянь җирһлән геедг |
нечего пить, а любит чай, не на чем ездить, а любит иноходца | унх уга бәәҗ җорасг, уух уга бәәҗ цәәсг |
образованному путь освещён, а неуч идёт во тьме | сурһульта күүнә хаалһ сонр, сурһуль уга күн харңһу сөөһәр йовсн мет |
океан никогда не бывает доволен водою, а мудрец не бывает доволен своими знаниями | дала усар хандго, мергн эрдмәр хандго |
осеннее небо похоже на необузданную лошадь, а весеннее - на обузданную | намрин теңгр ногтта мөрн, хаврин теңгр хазарта мөрн (в знач. осенью погода изменчива, тогда как .весной она более устойчива) |
острый нож бесполезен для ножен, а костоправ - самому себе | хурц утх гертән тус уга, бәрәч отч күн бийдән тус уга |
от лжи не станешь умным, а от воровства - богатым | худл келҗ ухата болх уга, хулха кеҗ байн болх уга |
от плохого - плохое, а от дерева - стружки | мууһас му һардг, моднас зорһсн һардг |
от хорошего мужчины не отстают дела, а от хорошей лошади не отстаёт седло | сән залуһас - үүл хөөһдго, сән мөрнәс - эмәл хөөһдго |
от хорошей работы жизнь улучшается, а от хорошего пастбища скот поправляется | сән көдлмшәс җирһл ясрдг, сән идгәс мал тарһлдг |
откровенный разговор снимает с души тяжесть, а мытьё посуды удаляет с неё грязь | санани кириг келҗ әрлһдг, савин кириг уһаҗ һарһдг |
охотник на облаве поступает так, как указывает егерь, а пьющий вино, как желает тамада | аңһуч һардачин заңгар, әркнч сөңгчин заңгар |
палка имеет два конца, а люди падки на деньги | модн хойр үзүртә, мөңгнд нүдн уга (букв. палка имеет два конца, а у денег нет глаз) |
пир хорош короткий, а возраст- долголетний | нәәрин ахрнь сән, насни утнь сән |
пить нечего, а любит джомбу, ехать верхом не на чем, а любит иноходца | уух уга бәәҗ җомбасг, унх уга бәәҗ җорасг |
плохой нойон князь-герой в своих владениях, а худший из мужчин возле жены своей богатырь | нойна адгнь алвт эргндән баатр, залуһин адгнь гергнәннь өөр баатр |
положение свояков едино, а у молотка и топора взмах одинаков | баз күүнә бәәрн негң, балт, алхин дайлц негн |
помогай в облавной охоте на сайгаков, а беседуй только с тем, кто тебя поймёт | мергнд гәрәс шах, медхд үг келх |
при дзуте собака жиреет, а при беде - лама | зуд болхла ноха тарһлдг, зовлң ик болхла лам тарһлдг |
при хорошем транспорте познавай местность, а хорошим языком знакомься с людьми | көлгнә сәәнд һазр тань, келнә сәәһәр күүнлә таньлд |
признаки скакуна проявляются в жеребёнке, а лучшие черты человека проявляются в ребёнке | күлг болхнь - унһнасн, күн болхнь - баһасн |
прочность верёвки узнают по её кручению, а прочность шубы - по её швам | дееснә батинь төмәһәрнь мед, девлин батинь уйдларнь мед |
птица сильна крыльями, а человек - дружбой | шовун җиврәрн күчтә, күн иньглтәрн күчтә |
разум придаёт силу, а сила - храбрость | ухан чидл орулдг, чидл зөрг орулдг |
рана, нанесённая мечом, заживает, а рана, нанесённая языком, нет | үлдин шав эдгдг, келнә шав эдгдго |
рана, нанесённая мечом, заживёт, а рана, нанесённая словом - нет | чашкин шав эдгдг, келнә шав эдгдго |
рана от плети заживает, а рана, нанесённая языком, не проходит | малян шарх бәрлддг, келнә шарх бүрлддго |
раны от скрытых побоев тяжелы, а слова, сказанные иносказательно, оскорбительны | бүтүһәр базһсн шарх хату, теҗгәр келсн үг хату |
расходов на полтинник, а пользы на грош | орунь шилвцә, һарунь өвдгцә |
речь лучше краткая, а скот - многочисленный | үгин ахрнь сән, үкрин олнь сән |
рыба ищет где глубже, а человек, где лучше | заң сәәнд күн хурдг, замг сәәтәд заһсн хурдг |
рыба собирается, где тина хороша, а люди собираются, где хорошие нравы | заң сәәнд күн хурдг, замг сәәтәд заһсн хурдг |
с горы тучи не сходят, а от ленивого работа не отстаёт | уулас үүлн хөөһдго, залхуһас көдлмш хөөһдго |
скандалист подобен собаке, а жадюга - ворону | керүлч күн нохала әдл, хувдг күн керәлә әдл |
скотина молодняк блеет, блеет и вырастает, а дитя плачет, плачет и в люди выходит | мәәлә-мәәлә йовҗ мал болдг, ууля-ууля йовҗ күн болдг |
смелый умирает один раз, а трус - тысячу раз | зөргтә нег үктл, зөрг уга миңһ укдг |
со знающим беседуй, а меткому подгоняй сайгаков | меддгт үг кел, мергнд гөрәс шах |
среди живых существ самым сильным является лев, а среди неживых самым сильным является жёлтый клей | әмтә юмнд арслң бөк, әмн угад шар зусн бөк |
среди людей будь внимательным к словам, а наедине будь внимательным к своей одежде | олн дунд угән аҗгл, онц һазрт хувцан аҗгл |
старшего брата уважаешь в сажень, а младшего в полсажени | ахиг алд күндлхлә, дүүг делм күндлдг |
то, что растущее дерево гнётся, - признак обилия его плодов, а смиренность умного коня - признак его быстроты | урһмл модн нәәхлдгнь - темсн икәр урһснаннь темдг, ухата мөрнә номһнь - тасрха хурднаннь темдг |
торговля о восьми ногах, а торговец- о двух | гүүлгән нәәмн көлтә, гүүлгәч хойр көлтә |
труд кормит человека, а лень морит голодом | аҗл кү асрдг, залху кү харһнадг |
трудно с богатым судиться, а с богатырём бороться | байн күүнлә зарһцхд җаңһрта, бааатр күүнлә ноолдхд җаңһрта |
трудно с богатым судиться, а с богатырём бороться | байн күүнлә зарһцхд берк, баатр күүнлә бәәр бәрлдхд берк |
трус умирает десять раз, а храбрый один раз | залу күн дола дәкҗ үкдг, нәәм дәкҗ әмдрдг |
у гостеприимных хозяев люди собираются, а в реке, богатой водорослями, - рыба | замг сәәнд заһсн хурдг, заң сәәнд күн хурдг |
у доброго коня хозяев много, а у хорошего человека - друзей | сән мөрнд эзн олн, сән күүнд үүрмүд олн |
у дружелюбного человека лошадь с попоной, а у собственника лошадь упитанная | ниичин мөрн немнәтә, өөрнчин мөрн өөктә |
у иноходца спина всегда потерта, а жоломейка всегда полна дыма | җора мөрнәс дәәр хөөһдго, җолм герәс утан хөөһдго |
у непутёвого человека десять мучений, а у проказника - двадцать мучений | аля күн арвн зовлңта, альвн күн хөрн зовлңта |
у соседей прорубь бывает одна, а у сорок гнездо одно | әәл улсин цоорг негн болдг, алг шаазһан үр негн болдг |
у степного сайгака нет хозяина, а у плода в утробе матери - имени | теегин гөрәснд эзн уга, теесн урнд нерн уга |
у человека бывает старший, а у шубы - ворот | күн ахта, девл захта |
у человека всегда дела, а горы всегда в тумане | күүнәс керг хөөһдг уга, уулас будн хөөһдг уга |
у человека глаза зорки, а уши - чутки | нүдн хурцдан, чикн сонртан юмн (букв. человек по природе своей и наблюдателен и восприимчив) |
умер не тот, кто жил бедно, а тот, кто жил в богатстве и достатке | үкх гиснь эс үкҗ үнгн девлт үкҗ (букв. умер не тот, на кого думали, а тот, кто был в лисьей шубе) |
умерший не воскреснет, а живой человек всегда вернётся | келдүрәр дарсн ирдг уга, көләр йовсн ирдг |
умного человека познают по сказанным им словам, а птицу бородача-ягнятника - по его клюву | хурц ухата күүг үгәрнь шинҗлҗ меддг, ху бәрдг шовуг хоңшарарнь шинҗлҗ меддг |
умный и дурак не могут беседовать друг с другом, а верблюд и коза бодаться не могут | эргү цецн хойр күүндҗ чаддго, темән яман хойр мөрглдҗ чаддго |
упадёшь с коровы, она тебе рога подставит, а с коня упадёшь, он тебе гриву подстелет | үкрәс унхла өврән делгх, мөрнәс унхла делән делгх |
упустишь коня, его ты поймаешь, а слово обронишь - не поймаешь | акт алдрхларн бәргддг, амнас алдрхларн бәргддго |
упустишь коня - поймать можно, а проронишь слово - не поймаешь | агт алдрхла бәргддг, амн алдрхла бәргддго |
характер хорош, когда он подходящий, а воротник хорош, когда он на шубе | заң заңдан зокаста, зах девлдән зокаста |
хмель от вина проходит, а природное тупоумие не проходит | әркин согту һардг, аадмгин согту һардго |
хороша утка в озере, а учёный - на родине | нур дундан нуһсн сәәхн, нутг дундан номтань сәәхн |
хорошая жена - украшение дома, а плохая - обуза | сән гергн герин чимг, му гергн герин зутаһул |
хорошей лошади довольно одного удара, а плохой и тысячи мало | сән мөриг нег шавдхла болх, му мөриг миңһ шавдсн бийнь баһ |
хороши слова краткие, а родство - крепкое | үгин ахрнь сән, элгнә батнь сән |
хороший друг крепче каменной стены, а хороший конь быстрее сокола | сәнүр чолун эрс орхнь бат, сән мөрн бургд орхнь хурди |
хорошо, если старший брат будет вести себя как старший, а младший так, как подобает младшему | ах ахинәр болхла сән, дү дүүһинәр болхла сән |
хорошо, когда песню поют хором, а говорят по очереди | дууг ханяр дуулсн сән, үгиг селгәһәр келсн сән |
хорошо синее небо чистым воздухом, а девушка - душой | көк теңгр аһарарн сән, күүкн күн седкләрн сән |
хорошую женщину узнают, посетив её дом, а хорошего мужчину узнают, побывав с ннм в степи | гергнә сәәг гертнь одҗ меддг, залуһин сәәг кеер йовҗ меддг |
хотел подвести брови, а выбил глаз | күмсгән кеерүлхәр седҗәһәд, нүдән сохлх |
хотя и длинно стремя, а до земли не достанет, хоть и хорош младший брат, а со старшим не сравнится | дөрә ямаран ут болв чигн һазрт күрдго, дү ямаран сән болв чигн ахларн әдл болдго |
худшая из девушек остаётся вековушей у родителей, а худшая из лошадей остаётся у хозяина | күүкнә мунь - төркндән, мөрнә мунь - эзндән (до гибели от старости) |
худшее из всего белого - снег, а худшее из всех событий - война | цаһанас мунь - цасн, цагин мунь - дән |
худший из людей - хвастун, а худший из коней - иноходец | күүнә мунь көр - болдг, күлгин мунь жора болдг |
чайка любит мелководье, а гулящая женщина - праздный образ жизни | цах шовун чальчагтан дурта, цалдң баавһа әәлдән дурта |
человек живёт благодаря помощи, а птица благодаря крыльям | күн дөңгәр, шовун далвагарн |
человек живёт ради детей, а овца для своего курдюка | күн үрнәннь төлә, хөн сүүлиннь төлә |
человек не погибнет от того, что он сирота, а собака от того, что она тощая | күн өнчндән укдго, ноха һурядан үкдго |
человек не умирает сиротой, а собака - тощей | күн өнчндән үкдг уга, ноха һурядян үкдг уга |
человек с добрым нравом вхож в любую дверь, а человека со злым нравом никто не пускает букв. человек доброго нрава десять дней в гостях переночует, а человек со злым языком будет ночевать в степи | әвр сәәтә арв хонх, ам муута кеер хонх |
человек с долгами не разживётся, а коза с глистами не нагуляет жира | өртә күн өөдән һардго, өттә яман берк сәәрдг |
человек силён в единении, а рыба в воде | күн олн-дундан күчтә, заһсн усн дундан күчтә |
человек, стремящийся к лучшему, каждым днём дорожит, а опускающийся человек беспробудно спит | өөдлх күүнд өдр баһ, урудх күүнд үрглҗ нөөрслһн ик |
человек, ушедший на своих ногах, возвращается, а человек, зарытый лопатой, не приходит | көләр йовснь ирдг, күрзәр дарснь ирдго |
человек, ушедший ногами, возвращается, а человек, зарытый лопатой, не возвращается | көләр одсн ирдг, күрзәр дарсн ирдго |
человека видно с детства, а рысака - с жеребёнка | күн болх баһасн, күлг болх унһнасн |
чинящий старое - мастер, а думающий о будущем - мудрец | хуучан хатхсн урн, хөөткән сансн цецн |
шаман мстителен, а силач хвастлив своей силой | бө күн ошәркг болдг, бөк күн күчән буульмтха болдг |
ягнёнок, родившийся осенью, ещё не овца, а разбитая чашка - не посуда | кенз хурһн мал биш, кемтркә ааһ сав биш |