Russian | English |
Бог по силе крест налагает | the lord tempers the wind to the shorn lamb (kozelski) |
в единении сила | union is strength |
в единении сила | divided we fall |
в единстве сила | union is strength |
в единстве сила | United we stand, divided we fall. (Leonid Dzhepko) |
в единстве-сила | in unity there is a strength (kee46) |
в единстве сила | united we stand |
в единстве сила | divided we fall |
войти в силу | come into force |
войти в силу | carry weight |
входить в силу | carry weight |
выбиваться из сил | be exhausted |
выбиваться из сил | strain to the utmost (usu. with clause of purpose) |
выбиться из сил | be exhausted |
выбиться из сил | strain to the utmost (usu. with clause of purpose) |
где сила владает, там закон уступает | where drums speak, laws are silent. (Helene2008) |
знание – сила | knowledge is power (Leonid Dzhepko) |
ударить, стукнуть, пр. изо всей силы | with all one's strength |
изо всех сил | with might and main (трудиться, стараться, пр.) |
изо всех сил | for all one is worth (трудиться, стараться, пр.) |
изо всех сил | for dear life (трудиться, стараться, пр.) |
изо всех сил | as fast as one's legs can carry one (бежать, мчаться, пр.) |
не всего можно добиться силой | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink |
с позиции силы | might is right |
сила есть – ума не надо | might goes before right |
сила – лучший аргумент | might is right |
сила опережает правду | might goes before right (смысл: кто силен, тот и прав) |
сила солому ломит | what may the mouse do against the cat? oaks may fall when reeds stand the storm |
сила солому ломит | even a bundle of straws can be broken by force |
сила солому ломит | there is no arguing with a large fist |
сила солому ломит | might is right (force makes one surrender, what can you do against force?) |
силою любить не заставишь | love cannot be forced |
силою не все возьмёшь | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink (дословно: Можно отвести лошадь на водопой, но невозможно заставить её пить) |
смелость на силу воевода | none but the brave deserves the fair |
смелость силе воевода | none but the brave deserves the fair |
собраться с силами | summon up one's strength |
собраться с силами | nerve (oneself) |
собраться с силами | brace (oneself) |
судьба всегда на стороне силы | providence is always on the side of the strongest battalions |
судьба всегда на стороне силы | providence is always on the side of the big battalions |
терпение-сила. время и терпение превращают тутовый лист в шёлк | patience is power with time and patience the mulberry leaf becomes silk |