DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing Сил | all forms
RussianEnglish
Бог по силе крест налагаетthe lord tempers the wind to the shorn lamb (kozelski)
в единении силаunion is strength
в единении силаdivided we fall
в единстве силаunion is strength
в единстве силаUnited we stand, divided we fall. (Leonid Dzhepko)
в единстве-силаin unity there is a strength (kee46)
в единстве силаunited we stand
в единстве силаdivided we fall
войти в силуcome into force
войти в силуcarry weight
входить в силуcarry weight
выбиваться из силbe exhausted
выбиваться из силstrain to the utmost (usu. with clause of purpose)
выбиться из силbe exhausted
выбиться из силstrain to the utmost (usu. with clause of purpose)
где сила владает, там закон уступаетwhere drums speak, laws are silent. (Helene2008)
знание – силаknowledge is power (Leonid Dzhepko)
ударить, стукнуть, пр. изо всей силыwith all one's strength
изо всех силwith might and main (трудиться, стараться, пр.)
изо всех силfor all one is worth (трудиться, стараться, пр.)
изо всех силfor dear life (трудиться, стараться, пр.)
изо всех силas fast as one's legs can carry one (бежать, мчаться, пр.)
не всего можно добиться силойyou can take a horse to the water, but you cannot make him drink
с позиции силыmight is right
сила есть – ума не надоmight goes before right
сила – лучший аргументmight is right
сила опережает правдуmight goes before right (смысл: кто силен, тот и прав)
сила солому ломитwhat may the mouse do against the cat? oaks may fall when reeds stand the storm
сила солому ломитeven a bundle of straws can be broken by force
сила солому ломитthere is no arguing with a large fist
сила солому ломитmight is right (force makes one surrender, what can you do against force?)
силою любить не заставишьlove cannot be forced
силою не все возьмёшьyou can take a horse to the water, but you cannot make him drink (дословно: Можно отвести лошадь на водопой, но невозможно заставить её пить)
смелость на силу воеводаnone but the brave deserves the fair
смелость силе воеводаnone but the brave deserves the fair
собраться с силамиsummon up one's strength
собраться с силамиnerve (oneself)
собраться с силамиbrace (oneself)
судьба всегда на стороне силыprovidence is always on the side of the strongest battalions
судьба всегда на стороне силыprovidence is always on the side of the big battalions
терпение-сила. время и терпение превращают тутовый лист в шёлкpatience is power with time and patience the mulberry leaf becomes silk