DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing Рыбы | all forms | exact matches only
RussianEnglish
биться, как рыба об лёдpull the devil by the tail (дословно: Тянуть чёрта за хвост. Смысл: быть в стеснённых обстоятельствах, в затруднительном положении)
биться как рыба об лёдpull the devil by the tail
всю рыбу не выловишьthere's always more fish in the sea
всякая рыба хороша, коль на удочку пошлаall is fish that comes to his net
глупа та рыба, которая на одну и ту же приманку попадается дваждыit is a silly fish that is caught twice with the same bai
быть, чувствовать себя как рыба в водеtake to like a duck to water
как рыба в водеtake to something like a duck to water
как рыба об лёдhard put for a livelihood
кошка хотела бы рыбы поесть, да лапки замочить боитсяthe cat would eat fish and would not wet her paws
легко ловить рыбу в мутной водеit is good fishing in troubled waters
ловить рыбу в лесуfish in the air
ловить рыбу в мутной водеit is good fishing in troubled waters (дословно: Легко ловить рыбу в мутной воде)
лучшая рыба по дну ходитthe best fish swim near the bottom
нe жарь непойманной рыбыnever fry a fish till it's caught
на безрыбье и рак рыбаbetter a bare foot than none
на безрыбье и рак рыбаhalf a loaf is better than no bread
на безрыбье и рак рыбаhalf a loaf is better than none
на безрыбье и рак рыбаthey that have no other meat, bread and butter are glad to eat
на безрыбье и рак рыбаthey that have no other meat, gladly bread and butter eat (igisheva)
на безрыбье и рак рыбаall is good in a famine (igisheva)
на безрыбье и рак рыбаwe'll make the best of what there is
на безрыбье и рак рыбаwe'll make the best of what we have
на безрыбье и рак рыбаall's good in a famine
на безрыбье и рак рыбаthere is small choice in rotten apples
на безрыбье и рак рыбаbetter a lean jade than an empty halter
на безрыбье и рак рыбаbetter one-eyed than stone-blind
на безрыбье и рак рыбаa bad bush is better than the open field (igisheva)
на безрыбье и рак рыбаin the country of the blind the one-eyed man is the king
на безрыбье и рак рыбаin the land of the pigs the butcher is king (VLZ_58)
на безрыбье и рак рыбаbeggars can't be choosers (4uzhoj)
на безрыбье и рак рыбаamong the blind the one-eyed man is king
на безрыбье и рак рыбаall is fish that comes to his net
на безрыбье и рак рыбаany port in a storm
на безрыбье и рак рыбаbetter a small fish than an empty dish (used to mean: something is better than nothing, a little is better than none)
на безрыбьи и рак рыбаin the country of the blind one-eyed man is a king (дословно: в стране слепых и одноглазый царь)
на безрыбьи и рак рыбаamong the blind the one-eyed man is king (дословно: Кривой среди слепых-царь)
на всякую рыбу есть едокevery Jack must have his Jill
на всякую рыбу есть едокevery Jack has his Jill
на рыбалку свою рыбу не носятdon't carry coals to Newcastle
не учи рыбу плаватьdon't teach fishes to swim
не учи рыбу плаватьnever offer to teach fish to swim (дословно: Никогда не предлагай рыбе научить её плавать)
не учи рыбу плавать, а собаку лаятьnever offer to teach fish to swim
нем как рыбаsilent as the grave
нем как рыбаclose as wax
нем как рыбаas dumb as an oyster
Нем как рыбаSilent as a grave (Tverskaya)
ни рыба ни мясоfair to middling
ни рыба, ни мясоneither fish nor flesh
ни рыба ни мясоneither fish, nor flesh
ни рыба ни мясоneither fish, flesh nor fowl
ни рыба ни мясоneither fish nor flesh (used as pred.) (of persons)
ни рыба ни мясоbetwixt and between
никогда не предлагай рыбе научить её плаватьnever offer to teach fish to swim
поздно просыпаться – без рыбы возвращатьсяhe who sleeps catches no fish
рыба гниёт с головыfish stinks from the head down (Alex Lilo)
рыба гниёт с головыthe fish rots from the head down (Alex Lilo)
рыба гниёт с головыthe fish rots from the head (Alex Lilo)
рыба гниёт с головыa fish rots from the head down (Alex Lilo)
рыба гниёт с головыa fish rots from the head (Alex Lilo)
рыба гниёт с головыfish stinks from the head (bad leadership leads to a bad organization or that a corrupt organization is the result of a corrupt ruler or leader Alex Lilo)
рыба и компания начинают плохо пахнуть через три дняfish and company stink in three days (т. е. рыба начинает портиться, а компания приедается)
рыба ищет, где глубже, а человек-где лучшеwe all seek what is better (george serebryakov)
рыба ищет, где глубже, а человек-где лучшеfish like the bottom deeper and flatter, man also looks for what is better (george serebryakov)
рыба ищет, где глубже, а человек-где лучшеthe best fish keeps near the bottom (george serebryakov)
рыба с головы воняетfish begins to stinks at the head
рыба с головы воняетthe fish always stinks from the head downwards
рыба с головы воняетfish begins to stink at the head (used to mean: disorder in an office, organization begins from the top)
рыба с головы гниетfish begins to stink at the head (портится)
рыба с головы гниётfish stinks from the head (Alex Lilo)
рыба с головы гниётfish stinks from the head down (Alex Lilo)
рыба с головы гниётthe fish rots from the head down (Alex Lilo)
рыба с головы гниётa fish rots from the head (Alex Lilo)
рыба с головы гниётa fish rots from the head down (Alex Lilo)
рыба с головы гниётthe fish rots from the head (Alex Lilo)
рыба с головы гниётthe fish always stinks from the head downwards
рыба с головы гниётfish begins to stinks at the head
рыба с головы гниётfish begins to stink at the head (used to mean: disorder in an office, organization begins from the top)
рыба с головы начинает пахнутьfish begins to stink at the head
рыба с головы портитсяfish begins to stink at the head
рыба с головы тухнетthe fish always stinks from the head downwards
рыба с головы тухнетfish begins to stinks at the head
рыба с головы тухнетfish begins to stink at the head (used to mean: disorder in an office, organization begins from the top)
рыба тухнет с головыfish begins to stink at the head
рыбу плавать не учатteach the dog to bark (дословно: Учить собаку лаять (т.е. ломиться в открытые ворота))
рыбы пруд пруди – твой улов впередиthere are as good fish in the sea as ever came out of it
самая хорошая рыба по дну ходитthe best fish swim near the bottom (смысл: Что хорошо и ценно, не легко дается)
учить рыбу плаватьteach a serpent to hiss
учить рыбу плаватьteach a dog to bark
учить рыбу плаватьteach a hen to cluck
учить рыбу плаватьteach a cock to crow
хорошо т. е. легко ловить рыбу в мутной водеit is good fishing in troubled waters
через три дня и самая лучшая рыба пахнуть станетthe best fish smell when they are three days old (смысл: не следует злоупотреблять гостеприимством)
что ни попадается в его сети, всё рыбаall is fish that comes to his net
чувствовать себя рыбой, выброшенной на сушуbe out of one's element
это ни рыба, ни мясоit's neither fish nor fowl