DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing Меньше | all forms | exact matches only
RussianEnglish
где река всего глубже, там меньше шумитempty vessel gives a greater sound than a full barrel
где река всего глубже, там меньше шумитan empty vessel gives a greater sound than a full barrel (дословно: Пустой сосуд гремит громче, чем полный бочонок)
где река глубже, там она меньше шумитshallow streams make most din (дословно: Самый большой шум производят мелкие потоки)
где река глубже, там она шумит меньшеshallow streams make most din
где река глубже, там она шумит меньшеshallow waters make most din
где река глубже, там она шумит меньшеbeware of a silent dog and still water (дословно: Берегись молчащей собаки и тихой воды)
дословно – "больше развалин – меньше хлопот"More rubble, less trouble (SergeyL)
когда есть друзья по несчастью, и несчастье меньшеcompany in distress makes trouble less
кто меньше толкует, тот меньше врётgreat talkers are great liars (дословно: Кто много говорит, тот много лжёт)
меньше всего свободного времени у бездельниковidle folks have the least leisure
меньше говори, да больше делайleast said, soonest mended
меньше говорить, меньше согрешитьgreat talkers are great liars (дословно: Кто много говорит, тот много лжёт)
меньше говорить, меньше согрешитьleast said, soonest mended (дословно: Чем меньше сказано, тем скорее исправишь. Смысл: лишние разговоры только вредят делу)
меньше говорить, меньше согрешитьhe that talks much errs much (дословно: Кто много говорит, тот много ошибается)
меньше говоришь – меньше грешишьgreat talkers are great liars
меньше говоришь – меньше грешишьleast said, soonest mended
меньше говоришь – меньше грешишьhe that talks much errs much
меньше знаешь – крепче спишьfewer secrets to keep will help you have a sound sleep (VLZ_58)
меньше знаешь – крепче спишьignorance is bliss (SirReal)
меньше знаешь – крепче спишьwhat you don't know can't hurt you (SirReal)
меньше знаешь – крепче спишьthe fewer secrets you keep, the more soundly you sleep (VLZ_58)
меньше знаешь – лучше спишьignorance is bliss (дословно: неведение есть счастье meht)
меньше слов, больше делаbetter to do well than to say well
меньше слов, больше делаdeeds, not words
меньше слов, больше делаless gab and more action
меньше слов – больше делаenough said (Leonid Dzhepko)
ни больше ни меньшеjust that (with spec. num.)
ни больше ни меньшеno more, no less (with spec. num.)
ни больше ни меньшеplain and simple (SergeiAstrashevsky)
ни больше ни меньшеexactly (with spec. num.)
ни больше ни меньше чемjust that
ни больше ни меньше чемno more, no less
ни больше ни меньше чемexactly
прибирай остаток, меньше будет недостатокpenny and penny laid up will be many
прибирай остаток, меньше будет недостатокwho will not keep a penny never shall have any
с дурака меньше спросa fool's bolt is soon shot
с дурака меньше спросanswer a fool according to his folly
слушай больше, говори меньшеgive every man thy ear, but few thy voice (дословно: Слушай всех, но говори с немногими)
совсем не значит, что чем больше судей, тем меньше промахов в их приговоре будетnor is the people's judgement always true, the most may err as grossly as the few (J. Dryden; Дж. Драйден)
чего меньше всего ждёшь, то и случаетсяthat which one least anticipates soonest comes to pass
чего меньше всего ждёшь, то чаще всего случаетсяthat which one least anticipates soonest comes to pass
чем ближе узнаешь, тем меньше почитаешьfamiliarity breeds contempt
чем больше спешка, тем меньше скоростьmore haste, less speed
чем больше спешки, тем меньше скоростьthe more haste, the less speed
чем меньше сказано, тем быстрее исправленоleast said, soonest mended
чем меньше сказано, тем скорее исправишьleast said, soonest mended (смысл: лишние разговоры только вредят делу)