DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing Идёт | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в строю идёшь – шагай в ногуdo as most men do, then most men will speak well of you
голова идёт кругомone's head is spinning (от забот, от усталости, пр., у кого)
голова идёт кругомone's head is in a whirl (от забот, от усталости, пр., у кого)
голова идёт кругомone's head is spinning (от забот, от усталости, пр., у кого)
голова идёт кругомone's head is in a whirl (от забот, от усталости, пр., у кого)
дела идут, контора пишетour busy office hums and clatters: we do our best to speed up letters!
дела идут, контора пишетthings are on the move, and the office is open
дела идут, контора пишетsnafu (situation normal, all fouled up)
дела идут, контора пишетbusy as a bee (things go on and never slop. said (often: jocularly or ironically) as a reply to the question ,,как дела?" ("how are things?") or the like)
дело идёт кdraw to a close (чему: к концу, к вечеру, пр.)
деньги к деньгам идутmoney begets money
и чёрт к старости в монахи идётthe devil can cite Scripture for his purpose
иди вдоль реки – к морю выйдешьfollow the river and you'll get to the sea
идти в горуgo up in the world (of a person)
идти в горуdevelop successfully (of a person) (of business, etc.)
идти в ногуkeep расе with (с кем, с чем; something)
идти в ногуkeep in step (с кем)
идти своей дорогойgo one's own way (not used with neg.)
идёт как корове седлоsuit somebody as a saddle suits a sow
когда встречаются льстецы, сатана идёт обедатьwhen flatterers meet, the devil goes to dinner (т.е. ему нечего делать)
на что и клад, когда дети идут в ладchildren are poor men's riches (дословно: Дети-богатство бедняков)
на что и клад, коли дети идут в ладhappy is he that is happy in his children (дословно: Счастлив тот, кто счастлив своими детьми (т.е. у кого дети хорошие))
не всё дорога идёт скатертью, бывают и перебоинкиinto every life a little rain must fall (Супру)
не можешь учиться – иди учитьhe who can, does, he who cannot, teaches
не можешь учиться – иди учитьeverybody who is incapable of learning has taken to teaching
не хвались, идя на рать, а хвались, идя с ратиdo not cry till you are out of the wood
нечестно нажитое впрок не идётill-gotten gains never prosper
нечестно нажитое добро никогда не идёт впрокill-gotten goods never prosper
одна удача идёт, другую ведётluck goes in cycles
одно горе идёт по пятам другогоone woe doth tread upon another's heels
одно горе идёт по пятам другогоmisfortunes never come alone (singly; дословно: Беды никогда не приходят поодиночке)
одно горе идёт по пятам другогоmisfortunes never come alone singly
одно горе идёт по пятам другогоmisfortune never comes singly
одно горе идёт по пятам другогоmisfortunes come on horseback, and go away on foot
одно горе идёт по пятам другогоmisfortune never comes alone
собака лает, а караван идётdogs may bark but the caravan moves on ('More)
собака лает, а караван идётthe dogs bark, but the caravan goes on ('More)
собака лает, а караван идётthe dogs bark, but the caravan moves on ('More)
собака лает, а караван идётthe dogs bark, but the caravans move on (Persian proverb: people may make a fuss, but it won't change the situation; the lowly may criticize and complain, but that doesn't stop the flow of events as determined by those of worth. 'More)
собаки лают, а караван идётthe dogs bark, but the caravan goes on
Солдат спит – служба идётthe net of the sleeper catches fish. (rsdn.org)
сплетни и ложь идут рука об рукуgossiping and lying go hand in hand
сплетня и ложь идут рука об рукуgossiping and lying go hand in hand
худо нажитое впрок не идётill-gotten wealth never thrives
чужая денежка впрок не идёт: как придёт, так и уйдетill-gotten gains never prosper
чужая денежка впрок не идёт: как придёт, так и уйдётill-gotten gains never prosper (дословно: Нечестно нажитое впрок не идёт)
чужое добро впрок не идётill-gotten, ill-spent (дословно: Лихо нажито-лихо и прожито)
чужое добро впрок не идётill-gotten gains never prosper (дословно: Нечестно нажитое впрок не идёт)